Перевод "должен стать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Стать - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен стать - перевод : должен стать - перевод : должен стать - перевод : стать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты должен стать лидером. | You'll have to be the leader. |
Ты должен стать вожаком! | You must be our leader. |
Я должен стать учёным . | I have to become a scientist. |
Ты должен стать личностью. | Be somebody! |
Совет должен развиваться и должен стать более представительным. | The Council must thus evolve and become more representative. |
Пакистан должен стать полноправным партнером. | Pakistan needs to become a full partner. |
Он должен был стать адвокатом. | He had to be a lawyer. |
Он должен был стать адвокатом. | A lawyer he had to be. |
Ты должен стать моим другом. | You've got to be my friend. |
Я должен был стать генералом. | I was to become a General. |
Если ты говоришь стать врачом, я что, должен им стать? | If you tell me to become a doctor, does that mean I have to become a doctor? |
Основой этого сотрудничества должен стать альтруизм. | The basis for this cooperation must be altruism. |
Пункт 13 должен стать пунктом 12. | Paragraph 13 should become paragraph 12. |
Дизайн должен стать тем же самым. | Design has to become that same way. |
Чтобы стать жирным ты должен есть! | I know how to feed myself. You gotta eat to grow fat. |
Он должен был стать нашим домом. | It was gonna be our house. |
Судебный процесс по делу Милошевича должен был стать более чем справедливым он должен был стать символом правосудия ООН. | Milosevic s trial had to be more than fair, it had to be an emblem of UN Justice. |
Фрэнсис Лоуренс должен был стать режиссёром видеоклипа. | Francis Lawrence was supposed to direct the video. |
RichFaces должен был стать открытым и свободным. | RichFaces would now also become open source and free. |
Сегодняшний праздник должен также стать днем памяти. | This day of commemoration should also be a day of reflection. |
Сегодняшний праздник должен также стать днем памяти. | So, it was his generation of diplomats and leaders that established the United Nations out of the ashes of war six decades ago. |
Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым. | If peace was to endure it should be just. |
И Авраам должен был стать великой нацией. | And Abraham was to be a great nation. |
Совсем скоро я должен стать частью семьи. | I'm to be a part of the family. |
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением. | Rwanda s success should be the norm, not the exception. |
Ты должен стать единым с этим видением, а? | You have to be one with this seeing, eh? |
Первоначально арендатором здания должен был стать Артур Андерсен. | Originally, this building's tenant was planned to be Arthur Andersen. |
с) конечный результат должен стать неотъемлемой частью НПД. | (c) The final product should be an integral part of the NAPs. |
Год должен стать важной отправной точкой долгосрочного процесса. | The Year should be an important starting point of a long term process. |
Он должен стать важной отправной точкой долговременного процесса. | It should constitute an important starting point in a long term process. |
Аромат должен стать таким же важным, как одежда. | Her scent should be as important as her style of dress. |
Ты также мужчина, так что должен стать смелым. | You are also a man, so you must be brave. |
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. | The World Bank should take up the cause. |
Спорт должен стать сильным вектором развития во всем мире. | Sports must become a strong vector for development across the globe. |
В этом случае пункт 22 должен стать пунктом 14. | Paragraph 22 should then become paragraph 14. |
Совет должен стать более представительным, демократическим, транспарентным и подотчетным. | The Council must be more representative, democratic, transparent and accountable. |
В то же время Совет не должен стать громоздким. | Yet the Council must not become unwieldy. |
Этот шаг должен стать вкладом в процесс национального примирения. | This should contribute to the process of national reconciliation. |
Семенной суверинитет должен стать очень важным центром продовольственного суверенитета. | Seed sovereignity must become very much central to food sovereignty. |
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы. | The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe s renewal. |
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений. | This simple principle should guide Commission competition decisions. |
И я воскликнул О, наука чудесна! Я должен стать учёным . | I said, Whoa, science is so wonderful, I have to become a scientist. |
Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ. | To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe. |
Более сильный, более широкий Европейский Союз должен стать нашим приоритетом. | A stronger, wider EU must be our priority. |
Протест Шармилы должен был стать громоотводом в индийской общественной жизни. | Sharmila s protest should have become a lightning rod in India s public life. |
Похожие Запросы : должен стать недействительным - я должен стать - должен был стать - должен стать уплате - стать - стать