Перевод "должен стать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Стать - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен стать - перевод : должен стать - перевод : должен стать - перевод : стать - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must Becoming Become Being Better Might

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты должен стать лидером.
You'll have to be the leader.
Ты должен стать вожаком!
You must be our leader.
Я должен стать учёным .
I have to become a scientist.
Ты должен стать личностью.
Be somebody!
Совет должен развиваться и должен стать более представительным.
The Council must thus evolve and become more representative.
Пакистан должен стать полноправным партнером.
Pakistan needs to become a full partner.
Он должен был стать адвокатом.
He had to be a lawyer.
Он должен был стать адвокатом.
A lawyer he had to be.
Ты должен стать моим другом.
You've got to be my friend.
Я должен был стать генералом.
I was to become a General.
Если ты говоришь стать врачом, я что, должен им стать?
If you tell me to become a doctor, does that mean I have to become a doctor?
Основой этого сотрудничества должен стать альтруизм.
The basis for this cooperation must be altruism.
Пункт 13 должен стать пунктом 12.
Paragraph 13 should become paragraph 12.
Дизайн должен стать тем же самым.
Design has to become that same way.
Чтобы стать жирным ты должен есть!
I know how to feed myself. You gotta eat to grow fat.
Он должен был стать нашим домом.
It was gonna be our house.
Судебный процесс по делу Милошевича должен был стать более чем справедливым он должен был стать символом правосудия ООН.
Milosevic s trial had to be more than fair, it had to be an emblem of UN Justice.
Фрэнсис Лоуренс должен был стать режиссёром видеоклипа.
Francis Lawrence was supposed to direct the video.
RichFaces должен был стать открытым и свободным.
RichFaces would now also become open source and free.
Сегодняшний праздник должен также стать днем памяти.
This day of commemoration should also be a day of reflection.
Сегодняшний праздник должен также стать днем памяти.
So, it was his generation of diplomats and leaders that established the United Nations out of the ashes of war six decades ago.
Чтобы стать прочным, мир должен быть справедливым.
If peace was to endure it should be just.
И Авраам должен был стать великой нацией.
And Abraham was to be a great nation.
Совсем скоро я должен стать частью семьи.
I'm to be a part of the family.
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением.
Rwanda s success should be the norm, not the exception.
Ты должен стать единым с этим видением, а?
You have to be one with this seeing, eh?
Первоначально арендатором здания должен был стать Артур Андерсен.
Originally, this building's tenant was planned to be Arthur Andersen.
с) конечный результат должен стать неотъемлемой частью НПД.
(c) The final product should be an integral part of the NAPs.
Год должен стать важной отправной точкой долгосрочного процесса.
The Year should be an important starting point of a long term process.
Он должен стать важной отправной точкой долговременного процесса.
It should constitute an important starting point in a long term process.
Аромат должен стать таким же важным, как одежда.
Her scent should be as important as her style of dress.
Ты также мужчина, так что должен стать смелым.
You are also a man, so you must be brave.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
The World Bank should take up the cause.
Спорт должен стать сильным вектором развития во всем мире.
Sports must become a strong vector for development across the globe.
В этом случае пункт 22 должен стать пунктом 14.
Paragraph 22 should then become paragraph 14.
Совет должен стать более представительным, демократическим, транспарентным и подотчетным.
The Council must be more representative, democratic, transparent and accountable.
В то же время Совет не должен стать громоздким.
Yet the Council must not become unwieldy.
Этот шаг должен стать вкладом в процесс национального примирения.
This should contribute to the process of national reconciliation.
Семенной суверинитет должен стать очень важным центром продовольственного суверенитета.
Seed sovereignity must become very much central to food sovereignty.
Вопрос о конкурентоспособности действительно должен стать частью обсуждения восстановления Европы.
The competitiveness debate should indeed be part of the debate about Europe s renewal.
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений.
This simple principle should guide Commission competition decisions.
И я воскликнул О, наука чудесна! Я должен стать учёным .
I said, Whoa, science is so wonderful, I have to become a scientist.
Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ.
To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.
Более сильный, более широкий Европейский Союз должен стать нашим приоритетом.
A stronger, wider EU must be our priority.
Протест Шармилы должен был стать громоотводом в индийской общественной жизни.
Sharmila s protest should have become a lightning rod in India s public life.

 

Похожие Запросы : должен стать недействительным - я должен стать - должен был стать - должен стать уплате - стать - стать