Translation of "shall become" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I shall become a painter. | Стану художником. |
And presently he shall become wellpleased. | И конечно же он будет доволен (той наградой Раем , которой его наделит Аллах). |
And presently he shall become wellpleased. | И он будет доволен. |
And presently he shall become wellpleased. | И он непременно будет удовлетворен. |
And presently he shall become wellpleased. | и он получит от своего Господа всё, что он желает, полной мерой. И он будет доволен. |
And presently he shall become wellpleased. | И будет он удовлетворен. |
And presently he shall become wellpleased. | Сполна познает Его щедрость. |
And presently he shall become wellpleased. | Он верно будет в благоволении Его. |
You shall then become three groups. | И станете вы (о, все люди) (в День Суда) тремя группами. |
You shall then become three groups. | и станете вы тремя группами, |
You shall then become three groups. | А люди разделятся на три группы в зависимости от их добрых и злых деяний. Затем Всевышний сообщил, какие же группы творений появятся в этот страшный день. |
You shall then become three groups. | вы разделитесь на три группы. |
You shall then become three groups. | вы будете разделены в этот День на три группы согласно вашим деяниям. |
You shall then become three groups. | разделитесь вы на три группы |
You shall then become three groups. | И вы разделитесь на три потока, |
You shall then become three groups. | тогда вы разделяйтесь на три отдела |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергнет то, что внутри ее людей, которые воскреснут , и опустеет (от умерших), |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергла то, что в ней, и опустела, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | извергнет то, что в ней, и опустеет, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | и извергнет наружу то, что внутри неё мертвецов и сокровища, избавившись от них, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | когда извергнет то, что внутри нее, и опустошится |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | Извергнув все, что в ней, и опустела, |
And shall cast forth that which is therein, and shall become empty. | Извергнет из себя что в ней есть, и опустеет, |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | и когда моря вспыхнут (огнем), |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | и когда моря перельются, |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | когда моря запылают (или сольются), |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | когда моря запылают (или переполнятся или опустеют или перемешаются или станут красными), |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | когда моря запылают огнём, |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | когда моря выйдут из берегов, |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | Когда набухнут и прольются все моря, |
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow | когда моря закипят |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Не будет так, как они думают. Отвергнут они ложные божества их поклонение и окажутся для них многобожников противниками. |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Отвергнут они их поклонение и окажутся для них противниками. |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками. |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Ведь их божества отвергнут их поклонение, откажутся от них в будущей жизни, будут их противниками и попросят их наказать. |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Они скоро отрекутся от поклонения им и выступят против них. |
They shall soon deny their worship and shall become their adversaries instead. | Они отвергнут это поклоненье И станут неприятелями им. |
Time will pass, and I shall become indifferent.' | Пройдет время, и я буду к этому равнодушен . |
And the mountains shall become as wool carded, | и будут горы, как расчесанная шерсть (так как они разлетятся в виде пыли)... |
And the mountains shall become as wool carded, | и будут горы, как расщипанная шерсть... |
And the mountains shall become as wool carded, | Что же касается горных твердынь, то они станут мягкими и легкими, словно расчесанная шерсть. Даже легкий ветерок сможет унести их, и поэтому Всевышний сказал И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными, придут в движение, словно облака (27 88). |
And the mountains shall become as wool carded, | а горы будут подобны расчесанной шерсти. |
And the mountains shall become as wool carded, | Когда горы станут как цветная расщипанная шерсть, их части разделятся и развеются по воздуху во все стороны. |
And the mountains shall become as wool carded, | когда горы станут мягкими , словно расчесанная шерсть. |
And the mountains shall become as wool carded, | Подобно паутинкам легкой шерсти, Повиснут горы. |
Related searches : Shall Become Liable - Shall Become Void - Shall Not Become - Shall Become Effective - Shall Become Due - Shall Become Binding - Shall Become Payable - It Shall Become - Become Became Become - Become Stuck - Become Lost - Become Invalid