Перевод "должно было сделано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод : сделано - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это должно было быть сделано.
It had to be done.
Я сделал то, что должно было быть сделано.
I did what had to be done.
Том сделал то, что должно было быть сделано.
Tom did what needed to be done.
Что должно быть сделано?
What should be done?
Что должно быть сделано?
What is to be done?
Это должно быть сделано.
It has to be done.
Это должно быть сделано.
It must be done.
Это должно быть сделано.
This must be done.
Оно должно быть сделано.
It must be done.
Что должно быть сделано?
What must be done?
Но это должно быть сделано.
But stripped they must be.
Итак, что должно быть сделано?
So, what should be done?
Что то должно быть сделано!
Something must be done!
Сейчас не все, что может быть сделано, должно быть сделано.
Now not everything that can be done should be done.
Мы знаем, что должно быть сделано.
We know what must be done.
Это должно быть сделано к понедельнику.
This must be done by Monday.
Том знает, что должно быть сделано.
Tom knows what must be done.
Том знал, что должно быть сделано.
Tom knew what had to be done.
Я знаю, что должно быть сделано.
I know what must be done.
Скажи мне, что должно быть сделано.
Tell me what should be done.
Скажите мне, что должно быть сделано.
Tell me what should be done.
Но это должно быть сделано сообща.
But it has to be done together.
То, что может быть сделано, должно быть сделано, и это должно соотноситься с положением в самом хозяйстве.
In spite of its simplicity, this questionnaire, when tested on several farms, required a rea sonable amount of time. But it obtained a high reply rate.
Что было сделано?
What's been done?
Уже давно понятно, что должно быть сделано.
What needs to be done has long been clear.
Это должно быть сделано спокойно, но твердо.
This should be done gently, but firmly.
Многое еще может и должно быть сделано.
More can and must be done.
Я сделаю то, что должно быть сделано.
I'll do what must be done.
Я не знал, что должно быть сделано.
I didn't know what should be done.
Я сказал Тому, что должно быть сделано.
I told Tom what should be done.
Это должно быть сделано в децентрализованном порядке.
So this also has to be done in a decentralized way.
Я думаю, что еще должно быть сделано.
Others coming back paralyzed, handicapped, and so forth. I think that more should be done.
Черт меня побери, если я проведу остаток моей жизни лоббируя за эти убогие правительства, чтобы было сделано то, что должно быть сделано.
lobbying for these crummy governments to do what needs to be done.
Этого не было сделано.
That was not done.
Как это было сделано?
How was it done?
Зачем это было сделано?
Why was it done?
Ничего не было сделано.
Nothing was done.
Кем это было сделано?
By whom was this done?
Ничего не было сделано.
Nothing's been done.
Что и было сделано.
...
Это и было сделано.
It was not to be.
И это было сделано.
So, that was done.
Было ли это сделано?
Have we done that?
Сколько выстрелов было сделано?
How many gone out of it? Just one.
Теперь всё было сделано.
That was all there was to it.

 

Похожие Запросы : должно было быть сделано - было сделано - было сделано - было сделано - было сделано - было сделано - было сделано - было сделано - должно было - должно было - должно было - должно быть сделано - должно быть сделано - должно быть сделано