Перевод "должным образом назначенные представители" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
представители - перевод : образом - перевод : должным образом назначенные представители - перевод : представители - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящий Протокол. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention. |
Таким образом, производственная отрасль работает должным образом. | So the production side is working. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол. | IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Protocol. |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS THEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention. |
Службы не функционируют должным образом. | Services are not functioning properly. |
Представители управляющей державы выступали с заявлениями о том, что вопросы, касающиеся занятия и освобождения земель, решаются должным образом. | There have been claims by the administering Power that the issues of land taking and release are being adequately resolved. |
Это не всегда понимают должным образом. | This is not always properly understood. |
Кажется, Татоэба снова работает должным образом. | It seems that Tatoeba is working properly again. |
Первая атака была должным образом отбита. | The first attack was duly repelled. |
Однако данное дело рассматривается должным образом. | Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended. |
Однако данное дело рассматривается должным образом. | However, the case was being given due consideration. |
Соответствующие материалы были включены должным образом. | The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document. |
37. Эта рекомендация выполнена должным образом. | 37. This recommendation has been satisfactorily implemented. |
С этой целью они должным образом | To this end, they shall, as appropriate |
Тела невозможно было должным образом похоронить. | The bodies can't be properly buried. |
Все функции проявляются спонтанно, должным образом. | All the functions are happening spontaneously, appropriately. |
Сын не вытягивал ноги должным образом. | He wasn't extending his legs appropriately. |
Представители СООНО дали заверения армии СР в том, что они должным образом доведут эту информацию до сведения своего начальства. | The UNPROFOR representatives gave assurances to the Army of the RS that they would duly report to their superiors. quot |
Все таким образом назначенные эксперты приняли участие в первом совещании Комитета. | All the experts so nominated participated in the first meeting of the Committee. |
Но они не соблюли его должным образом. | But they did not observe it with its due observance. |
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы | (a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group |
kmail не отображает должным образом HTML письма. | kmail does not display HTML mail properly. |
Эта информация еще не систематизирована должным образом. | That information has not yet been catalogued in a systematic manner. |
Они должным образом содействуют созданию потенциала путем | They shall promote, as appropriate, capacity building |
Назначенные задания | Scheduled tasks |
Назначенные профили | Assign Profiles |
Назначенные профили | Assign Profiles |
Назначенные ресурсы | Accountsview Options |
Назначенные ресурсы | Project Status |
Назначенные ресурсы | Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task. None means the Expected estimate is used as is. Low risk means that a normal distribution is used. High risk means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk. |
Назначенные члены | Appointed members |
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены. | Of course, not all foreigners were adequately protected. |
Будут ли должным образом записаны в журнал операции? | Will any transactions be adequately logged? |
Его достижение было принято и отмечено должным образом. | His accomplishment was hailed and celebrated like it should be. |
Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом. | I can never thank you enough. |
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом. | Certain poisons, properly used, are useful. |
Но они не соблюли обычаи монашества должным образом. | But they did not observe it with its due observance. |
Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены. | I hope those recommendations will receive consideration. |
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции. | Each party shall receive a certified true copy of the Convention. |
Похожие Запросы : должным образом назначенные - должным образом образом - должным образом - должным образом - должным образом организованы - должным образом созвана - функционирует должным образом - должным образом информированы - должным образом учрежденным - должным образом реализованы - должным образом задокументированы - должным образом оценили - работает должным образом - должным образом поддерживается