Перевод "должным образом назначенные представители" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

представители - перевод : образом - перевод : должным образом назначенные представители - перевод : представители - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящий Протокол.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
In witness whereof, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Convention.
Таким образом, производственная отрасль работает должным образом.
So the production side is working.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол.
IN WITNESS THEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Protocol.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
IN WITNESS THEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention.
Службы не функционируют должным образом.
Services are not functioning properly.
Представители управляющей державы выступали с заявлениями о том, что вопросы, касающиеся занятия и освобождения земель, решаются должным образом.
There have been claims by the administering Power that the issues of land taking and release are being adequately resolved.
Это не всегда понимают должным образом.
This is not always properly understood.
Кажется, Татоэба снова работает должным образом.
It seems that Tatoeba is working properly again.
Первая атака была должным образом отбита.
The first attack was duly repelled.
Однако данное дело рассматривается должным образом.
Thus, racial discrimination in itself does not amount to a claim for compensation by the person offended.
Однако данное дело рассматривается должным образом.
However, the case was being given due consideration.
Соответствующие материалы были включены должным образом.
The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document.
37. Эта рекомендация выполнена должным образом.
37. This recommendation has been satisfactorily implemented.
С этой целью они должным образом
To this end, they shall, as appropriate
Тела невозможно было должным образом похоронить.
The bodies can't be properly buried.
Все функции проявляются спонтанно, должным образом.
All the functions are happening spontaneously, appropriately.
Сын не вытягивал ноги должным образом.
He wasn't extending his legs appropriately.
Представители СООНО дали заверения армии СР в том, что они должным образом доведут эту информацию до сведения своего начальства.
The UNPROFOR representatives gave assurances to the Army of the RS that they would duly report to their superiors. quot
Все таким образом назначенные эксперты приняли участие в первом совещании Комитета.
All the experts so nominated participated in the first meeting of the Committee.
Но они не соблюли его должным образом.
But they did not observe it with its due observance.
а) должным образом учитывать рекомендации Рабочей группы
(a) To give due consideration to the recommendations of the Working Group
kmail не отображает должным образом HTML письма.
kmail does not display HTML mail properly.
Эта информация еще не систематизирована должным образом.
That information has not yet been catalogued in a systematic manner.
Они должным образом содействуют созданию потенциала путем
They shall promote, as appropriate, capacity building
Назначенные задания
Scheduled tasks
Назначенные профили
Assign Profiles
Назначенные профили
Assign Profiles
Назначенные ресурсы
Accountsview Options
Назначенные ресурсы
Project Status
Назначенные ресурсы
Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate for the task. None means the Expected estimate is used as is. Low risk means that a normal distribution is used. High risk means that the estimate will be slightly pessimistic compared to Low risk.
Назначенные члены
Appointed members
Конечно, не все иностранцы были должным образом защищены.
Of course, not all foreigners were adequately protected.
Будут ли должным образом записаны в журнал операции?
Will any transactions be adequately logged?
Его достижение было принято и отмечено должным образом.
His accomplishment was hailed and celebrated like it should be.
Я никогда не смогу отблагодарить вас должным образом.
I can never thank you enough.
Некоторые яды полезны, если использовать их должным образом.
Certain poisons, properly used, are useful.
Но они не соблюли обычаи монашества должным образом.
But they did not observe it with its due observance.
Надеюсь, что эти рекомендации будут должным образом рассмотрены.
I hope those recommendations will receive consideration.
Каждой стороне направляется заверенная должным образом копия Конвенции.
Each party shall receive a certified true copy of the Convention.

 

Похожие Запросы : должным образом назначенные - должным образом образом - должным образом - должным образом - должным образом организованы - должным образом созвана - функционирует должным образом - должным образом информированы - должным образом учрежденным - должным образом реализованы - должным образом задокументированы - должным образом оценили - работает должным образом - должным образом поддерживается