Перевод "должны быть изложены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : изложены - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : изложены - перевод : должны - перевод : изложены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причины отличий должны быть изложены достаточно ясно. | The reasons for the differences should be made transparent. |
Инструкции и пояснения должны быть четко изложены. | When occurring, clear error messages should indicate the error to the respondent. |
Они должны быть изложены в пояснительной записке. Поправки должны направляться | They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. |
Все рабочие процедуры, будь то текущие или аварийные, должны быть изложены в руководствах или справочниках они должны быть предметом регулярных учений. | All operational procedures, routine or contingency, should be laid down in handbooks or manuals and be an integral part of regular training exercises. |
Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. | Any corrections to the record of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. |
Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. | Accreditation of civil society organizations with the Committee |
Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. | At its thirty seventh session, the Committee would consider the initial reports of Guyana, Burundi, South Africa and Tajikistan and the fourth periodic reports of Hungary, the Russian Federation and Mexico. |
Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. | Mr. RIVAS POSADA, Special Rapporteur for follow up on concluding observations, summarized his report, a document without a symbol that had been distributed to the members of the Committee. |
В программе кратко изложены меры и стратегии, которые должны быть осуществлены в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. | The programme contains a synopsis of actions and policies that should be implemented over the short, medium and long term. |
В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы. | The ministry It must notify the public of the adoption of the programme using by means of using on the Iinternet and in one of the daily national newspapers covering the entire territory of the State Such notification shall must include the justifications reasoning for the decisions adopted in the programme and information on public participation in the drawing up of the programme. |
В заключительном документе должны быть изложены конкретные и реальные меры по обеспечению скорейшего и полного осуществления рекомендаций Конференции. | The final document must set forth concrete and realistic measures for the rapid and full implementation of its recommendations. |
Поправки должны представляться на одном из рабочих языков, Они должны быть изложены в пояснительной записке, а также внесены в один из экземпляров отчета. | Corrections should be submitted in one of the working languages. They should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. |
В норме, определяющей выход на рынок, должны быть четким образом изложены требования и любые условия для предоставления соответствующего разрешения. | The entry norm should clearly state the approval requirements and any conditions. |
должны быть освобождены должны быть освобождены | Posts to be Posts to be |
Просто незадолго до Макомб собирается быть изложены в том же году. | Just a short time before Macomb was going to be laid out later that year. |
Должны быть. | There must be. |
Должны быть. | Supposing he has? |
Должны быть. | Should be some around somewhere. |
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными. | They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable. |
Возможные варианты, предусмотренные в Договоре, должны быть четко изложены государствам участникам, с тем чтобы они могли принять объективное решение на основе полученной информации. | The possible options provided for in the Treaty should be made clear to States parties, so that they can then take an objective and informed decision. |
Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами. | They have to be nutritious, and they have to be locally produced. |
должны быть подавлены | should be subdued |
Мм.. должны быть.. | Ummm... should be... |
Должны были быть. | He must have. |
Должны быть какиенибудь. | There must be a few. |
Должны гдето быть. | They must be here somewhere. |
Должны быть люди! | There should be people! |
Да. Должны быть | After all, this is the Holy Land. |
Должны быть такими. | They gotta be. |
В главе I настоящей записки для делегаций кратко изложены вопросы, которые, как ожидается, должны быть рассмотрены Конференцией Сторон Венской конвенции и Совещанием Сторон Монреальского протокола. | The present note provides, in chapter I, a summary for delegates of issues that are expected to be discussed by the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть некоторые вопросы, связанные с аукционами, более подробно в подзаконных актах и рекомендациях, которые должны быть изложены в Руководстве по принятию. | The Working Group may wish to address some issues relating to auctions in more detail in regulations and the guidance to be provided in the Guide to Enactment. |
Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными. | Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective. |
В этом плане кратко изложены меры, которые должны быть приняты в течение следующего десятилетия растущим сообществом наций и межправительственных, международных и региональных организаций по созданию ГЕОСС. | The plan summarizes the steps that should be taken over the next decade by a growing community of nations and intergovernmental, international and regional organizations to put GEOSS in place. |
5. Одно из основных отличий от предыдущей программы состоит в том, что в Новой программе изложены конкретные цели, которые должны быть достигнуты в 90 е годы. | 5. A major difference from the earlier programme is that the New Agenda has set specific targets to be achieved in the 1990s. |
Ненужные похожие признаки должны быть удалены, а непохожие признаки должны быть выделены. | Unnecessary similar features should be removed and dissimilar features should be highlighted. |
Основой механизмов, которые должны быть разработаны государствами региона, должны быть следующие элементы | The following elements should form the basis of arrangements to be worked out amongst States of the region |
Чтобы быть счастливыми, мы должны быть открытыми. | In order to be happy, we need to be open. |
Они должны быть побеждены. | They have to be defeated. |
Они должны быть наказаны. | They should be sentenced. |
Женщины должны быть покорными | Women should be submissive |
Женщины должны быть покорными | women should be submissive |
Мы должны быть едины. | We have to be united. |
Все должны быть услышаны. | Other voices will be heard now. |
Все должны быть услышаны . | So that other voices will be heard now . |
Вы должны быть вежливы. | You must be polite. |
Похожие Запросы : которые должны быть изложены - изложены - изложены - изложены - должны быть - должны быть - ограничения изложены - обязательства изложены