Перевод "должны сливаться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сливаться - перевод : сливаться - перевод : сливаться - перевод : сливаться - перевод : сливаться - перевод : должны - перевод : должны сливаться - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must Together

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

человек начнёт сливаться с техникой.
We are going to merge with our technology.
Кому приятно сливаться на здоровье, а мне противно.
'Let those who like it merge to their hearts' content, but it sickens me.'
aɪl (как в 'CHILD S') может сливаться с ɑːl (как в 'CHARLES').
Other possible mergers include (as in ) can merge with (as in ).
ɒl (как в 'DOLL') может сливаться с ɒʊl (как в 'DOLE').
(as in ) can merge with both (as in ) and (as in ).
Затем все ЛПНП, все эти молекулы начинают сливаться, образно говоря, в озеро.
So so now you have, basically, this LDL, all of these molecules (...) is start merging, into literally a lake.
Для меня он стал сливаться с убийцей и его лицо, и работа, и всё о нём.
To me, he began to merge with the murderer and his face and work and everything about him.
Но речь не идёт о вторжении пришельцев в виде заумных машин человек начнёт сливаться с техникой.
But it's not just an alien invasion of intelligent machines. We are going to merge with our technology.
Цвет птицы помогает ей сливаться с окружающей средой, что делает их труднодоступными для хищников, чтобы обнаружить их.
Their color helps them blend with the environment making it harder for predators to detect them.
Для лучшего цветовоспроизведения регулируйте гамму двигая регулятор пока квадраты не будут сливаться с фоном как можно лучше.
For accurate color reproduction, adjust the gamma correction sliders until the squares blend into the background as much as possible.
Слияние было незаконным из за существовавшего в то время акта Гласса Стиголла, который не позволял банкам сливаться со страховыми компаниями.
However, Weill stated at the time of the merger that they believed that over that time the legislation will change...we have had enough discussions to believe this will not be a problem .
При сильном желании превратиться в человека феи могут сливаться воедино в одну человеческую девочку, сохраняя при этом отдельно свои личности.
However, as their wish to stay together is stronger than their wish to become human, they merge into one human, while retaining their several personalities.
А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться. Мы можем вообразить что то вроде мертвых зон океанического масштаба.
And dead zones will get bigger and bigger and they'll start to merge, and we can imagine something like the dead zonification of the global, coastal ocean.
Если они дёргали быстрее, чем два щипка в секунду, они замечали, что сигналы начинали сливаться друг с другом, что приводило к путанице.
If they plucked any faster than two plucks per second, they noticed their signals started to bleed together, and they got confused.
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor.
Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева.
When very large stars die, they create temperatures so high that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations, to form all the elements of the periodic table.
Должны. Должны.
Must, must.
В 1992 году Хоффман предположил, что континенты Северная и Южная Америки продолжат движение через Тихий океан, разворачиваясь у Дальнего Востока до тех пор, пока не начнут сливаться с Азией.
In 1992, Hoffman predicted that the continents of North and South America would continue to advance across the Pacific Ocean, pivoting about Siberia until they begin to merge with Asia.
Вы должны, вы должны, вы должны
You must, you must, you must
Девочки, вы просто должны должны должны добраться
Girls, you simply must must must get there
Сьюзен Блэкмор Должны. Должны.
SB Must, at must. Must, must.
О, но вы должны, должны.
OH, BUT YOU MUST. YOU MUST.
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Вы должны найти его, вы должны!
You've got to find him, you've got to!
Должны.
Must.
Должны.
they should.
Должны.
She's got to.
Должны!
You must remember!
Но вы должны заплатить что вы должны.
But you have to pay back what you owe.
Значит, мы должны продолжать работу, должны рассказывать людям, должны доказать, что всё получится .
They were saying they would stop.
Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность.
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity.
Они должны инициировать его сами, должны хотеть этого.
They have to initiate it, have to want it.
Женщины должны... .
Women should... .
Женщины должны...
Women should...
Государства должны
States should
Вы должны.
You have to.
Вы должны...?
You must get ?
Кандидаты должны
Some discretionary funding may be available in individual departments.http www.tcd.ie
Кандидаты должны
Applicants having the above requirements should submit through the Greek diplomatic authorities in their country or in a neighbouring country in case of absence of a Greek embassy or consulate in their country the following documents
мы должны...
To prepare for such a situation, we should
Вы должны...
It is necessary ...
Вы должны.
You must. Clock Chimes
Должны быть.
There must be.
Должны что?
You got to what?
ћы должны?
We do?
Но должны.
But there is.

 

Похожие Запросы : сливаться прекрасно - сливаться с - сливаться с - сливаться вместе - плавно сливаться - сливаться балл - должны должны - должны охватывать