Перевод "сливаться вместе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сливаться - перевод : сливаться - перевод : сливаться - перевод : сливаться - перевод : Вместе - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод : сливаться - перевод : вместе - перевод : вместе - перевод :
ключевые слова : Along Working Together Other

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

человек начнёт сливаться с техникой.
We are going to merge with our technology.
Кому приятно сливаться на здоровье, а мне противно.
'Let those who like it merge to their hearts' content, but it sickens me.'
aɪl (как в 'CHILD S') может сливаться с ɑːl (как в 'CHARLES').
Other possible mergers include (as in ) can merge with (as in ).
ɒl (как в 'DOLL') может сливаться с ɒʊl (как в 'DOLE').
(as in ) can merge with both (as in ) and (as in ).
Затем все ЛПНП, все эти молекулы начинают сливаться, образно говоря, в озеро.
So so now you have, basically, this LDL, all of these molecules (...) is start merging, into literally a lake.
Для меня он стал сливаться с убийцей и его лицо, и работа, и всё о нём.
To me, he began to merge with the murderer and his face and work and everything about him.
Но речь не идёт о вторжении пришельцев в виде заумных машин человек начнёт сливаться с техникой.
But it's not just an alien invasion of intelligent machines. We are going to merge with our technology.
Цвет птицы помогает ей сливаться с окружающей средой, что делает их труднодоступными для хищников, чтобы обнаружить их.
Their color helps them blend with the environment making it harder for predators to detect them.
Для лучшего цветовоспроизведения регулируйте гамму двигая регулятор пока квадраты не будут сливаться с фоном как можно лучше.
For accurate color reproduction, adjust the gamma correction sliders until the squares blend into the background as much as possible.
Слияние было незаконным из за существовавшего в то время акта Гласса Стиголла, который не позволял банкам сливаться со страховыми компаниями.
However, Weill stated at the time of the merger that they believed that over that time the legislation will change...we have had enough discussions to believe this will not be a problem .
При сильном желании превратиться в человека феи могут сливаться воедино в одну человеческую девочку, сохраняя при этом отдельно свои личности.
However, as their wish to stay together is stronger than their wish to become human, they merge into one human, while retaining their several personalities.
А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться. Мы можем вообразить что то вроде мертвых зон океанического масштаба.
And dead zones will get bigger and bigger and they'll start to merge, and we can imagine something like the dead zonification of the global, coastal ocean.
Если они дёргали быстрее, чем два щипка в секунду, они замечали, что сигналы начинали сливаться друг с другом, что приводило к путанице.
If they plucked any faster than two plucks per second, they noticed their signals started to bleed together, and they got confused.
Слабым банкам нужно позволить обанкротиться или сливаться (при этом с простыми вкладчиками расплатятся фонды государственного страхования), чтобы сильные банки могли появляться с удвоенной энергией.
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor.
Когда очень большие звезды умирают, они создают настолько высокую температуру, что протоны начинают сливаться в разного рода экзотические сочетания, так формируются все элементы таблицы Менделеева.
When very large stars die, they create temperatures so high that protons begin to fuse in all sorts of exotic combinations, to form all the elements of the periodic table.
Мы ходили вместе, вместе снимали.
We were walking together, taking pictures together.
Мы вместе пришли, вместе уйдём!
We came together, we'll go together!
Мы будем вместе, всегда вместе.
We'll be together, always together.
Вместе, сказала она, давайте кататься вместе.
She said, Together let us skate together !
Мы выросли вместе, мы работали вместе.
We were kids together, grew up together, worked together.
Вместе!
Together!
вместе
We...
Вместе
Juice boxes coming in an hour?
Вместе
Together
Вместе!
Team!
Вместе.
Together that way.
Вопервых, мы будем вместе, и мы хотели этого вместе, планировали его вместе.
First because we'll be together, and we wanted it together, planned it together.
Они ели вместе. И проливали кровь вместе.
They've eaten together. They've bled together.
Мы всегда были вместе, вместе и умрём .
As we have lived, so will we die, together.
Вместе, вместе, а так все неплохо... а!
Stick together? Look at the time!
Мэри и я получил вместе вместе блестяще.
Mary and I got along together splendidly.
Мы начали её вместе, вместе и закончим.
We went into this together, we're coming out at the end together.
Будем работать вместе, жить вместе... как друзья.
Let's work together, live together, like friends.
Вместе радость делили, вместе и кручину поделим.
We shared your luck, we'll share your misfortune.
В 1992 году Хоффман предположил, что континенты Северная и Южная Америки продолжат движение через Тихий океан, разворачиваясь у Дальнего Востока до тех пор, пока не начнут сливаться с Азией.
In 1992, Hoffman predicted that the continents of North and South America would continue to advance across the Pacific Ocean, pivoting about Siberia until they begin to merge with Asia.
Сражайтесь с многобожниками всеми вместе (или все вместе), подобно тому, как они сражаются с вами всеми вместе (или все вместе).
And wage war on all of the idolaters as they are waging war on all of you.
Мы ездим верхом вместе, мы, знаете, мы, мы едим вместе и мы спим вместе.
We ride together, we, you know, we, we eat together and we sleep together.
Нам нравится танцевать вместе, нам нравится петь вместе.
We like to dance together, we like singing together.
Все знают, что вы вместе . Мы не вместе!
Everyone knows that you're together. We're not!
Нас отправили сюда вместе, вместе нам и работать.
We were sent here to do a job together, and that's the way it's going to be.
Кататься вместе!
'Skate together!
Пойдем вместе.
Let's go together.'
Идущие вместе
Marching together
Пойдём вместе?
Shall we go together?
Держитесь вместе.
Stay together.

 

Похожие Запросы : сливаться прекрасно - сливаться с - сливаться с - плавно сливаться - сливаться балл - должны сливаться