Перевод "дома аристократов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : дома - перевод : дома аристократов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Фрагонар воспевает свидание любовников аристократов на природе.
Fragonard painted idealised scenes of aristocratic lovers in natural surroundings.
Может, уже и не осталось никаких аристократов.
Maybe there really aren't any aristocrats any more.
Каждый из этих аристократов ищет причины пойти против тебя.
Everyone of that nobles is looking for a reason to rise up against you.
новоарлеанских аристократов французско испанской крови ее представят обществу, следующей зимой
Creole? New orleans aristocracy french and spanish blood. She's going to be introduced into society next winter.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов.
African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats.
В часослове их жизнь противопоставлена жизни аристократов в мире, ограниченном великолепным господским замком.
In this book of hours, their life is contrasted with that of the nobles, in a world whose limits are set by their lord's majestic castle.
Эта работа переиздавалась множество раз и часто встречалась в библиотеках аристократов различных европейских стран.
It was reprinted many times, and was found in the libraries of aristocrats across Europe.
Эмили происходила из семьи довоенных южных аристократов после Гражданской войны для Грирсонов настали тяжелые времена.
Emily is a member of a family in the antebellum Southern aristocracy after the Civil War, the family has fallen on hard times.
Чтобы защитить красных аристократов , Комитет по политическим вопросам не упоминал во время суда над Гу о ее многих экономических преступлениях.
In order to protect the red aristocracy, the PLAC made no mention during Gu s trial of her myriad economic crimes.
Я дома, понимаешь? Я дома!
I'm home, you see?
Обедать будете дома, сэр? Дома?
Will you be dining at home, sir?
(Ж) Известно, что Джорджоне работал на венецианских аристократов, (Ж) которые предпочитали новые сюжеты, (Ж) но зачастую мы не можем определить, какие именно.
We know that Giorgione did work for aristocratic patrons in Venice and they seemed to have preferred a new type of subject and often we really can't determine what those were.
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
Of Abijah, Zichri of Miniamin, of Moadiah, Piltai
Дома?
'Is he in?'
Дома
At home
Дома.
Home
Дома!
Home!
ДОМА...
Our place.
Дома?
The boss in?
Когда началась Первая мировая война Каройи лишь в первые дни поддержал шовинистическую кампанию, но вскоре стал самым решительным критиком оной из числа аристократов.
During the First World War, Károlyi had started out as supporter of the war, but as the war continued, Károlyi had become the war's most notable critic in Parliament.
До 1834 года Уигфолл работал частным учителем, после чего год учился в Rice Creek Springs School , военной школе для детей аристократов около Колумбии.
Tutored by a guardian until 1834, he then spent a year at Rice Creek Springs School, a military academy near Columbia, South Carolina, for children of elite aristocrats.
Он был дома, а дома стены помогают.
But he was at home and the walls of home are helpful.
Горы какие то, и все дома, дома...
Here is a hill, and houses and houses...
из дома Ездры Мешуллам, из дома Амарии Иоханан,
of Ezra, Meshullam of Amariah, Jehohanan
из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф,
of Malluchi, Jonathan of Shebaniah, Joseph
из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия,
of Harim, Adna of Meraioth, Helkai
из дома Иддо Захария, из дома Гиннефона Мешуллам,
of Iddo, Zechariah of Ginnethon, Meshullam
из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан,
of Bilgah, Shammua of Shemaiah, Jehonathan
из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий,
and of Joiarib, Mattenai of Jedaiah, Uzzi
из дома Саллая Каллай, из дома Амока Евер,
of Sallai, Kallai of Amok, Eber
из дома Хелкии Хашавия, из дома Иедаии Нафанаил.
of Hilkiah, Hashabiah of Jedaiah, Nethanel.
из дома Ездры Мешуллам, из дома Амарии Иоханан,
Of Ezra, Meshullam of Amariah, Jehohanan
из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф,
Of Melicu, Jonathan of Shebaniah, Joseph
из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия,
Of Harim, Adna of Meraioth, Helkai
из дома Иддо Захария, из дома Гиннефона Мешуллам,
Of Iddo, Zechariah of Ginnethon, Meshullam
из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан,
Of Bilgah, Shammua of Shemaiah, Jehonathan
из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий,
And of Joiarib, Mattenai of Jedaiah, Uzzi
из дома Саллая Каллай, из дома Амока Евер,
Of Sallai, Kallai of Amok, Eber
из дома Хелкии Хашавия, из дома Иедаии Нафанаил.
Of Hilkiah, Hashabiah of Jedaiah, Nethaneel.
Должно, дома.
'I expect so.'
Барыня дома.
The mistress is at home.
Спорами дома
The bickering of a household
холодные дома
cold houses
Я дома.
I am at home.

 

Похожие Запросы : ремонт дома - дома ипотеки - установка дома - это дома - меню дома - местоположение дома - дизайн дома