Перевод "достигли предела" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достигли - перевод : достигли - перевод : достигли - перевод : достигли предела - перевод : достигли - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы достигли предела экономического роста, каким мы его знали.
We've reach the end of economic growth as we've known it.
Злоупотребления терпимостью и достоинством Республики Хорватии действительно достигли своего предела.
The Republic of Croatia has really been taxed to the limits of its tolerance and dignity.
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов Что?
So, since we've reached the limits of our calculators what's that?
Страны, утверждающие, что достигли предела того, что они могут сделать, в действительности имеют в виду, что они достигли предела того, что они могут сделать в одиночестве.
Countries claiming to have reached the limit of what they can do really mean that they have reached the limit of what they can do on their own.
Сегодня признано, что бреттон вудские учреждения достигли своего предела в вопросах развития.
It is recognized today that the Bretton Woods institutions have reached their limits in development matters.
Банки Когда американские и швейцарские банки достигли предела своих возможностей, никто не оказал Европе поддержки.
Banks When American and Swiss banks hit the wall, nobody approached Europe for support.
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов Что? Ваш может больше Женщина Я не знаю.
So, since we've reached the limits of our calculators what's that? Does yours go Woman I don't know.
Среди вас есть тот, кто упокоивается раньше, и чтобы вы достигли названного предела, может быть, вы уразумеете!
But some of you die before you reach the appointed term that you may haply understand.
Среди вас есть тот, кто упокоивается раньше, и чтобы вы достигли названного предела, может быть, вы уразумеете!
All this is in order that you may reach an appointed term and that you may understand (the Truth).
Одни из нас пользовались другими, и достигли мы нашего предела срока окончания жизни на земле , который Ты нам назначил .
We benefited one from the other, but now we have reached our appointed term which You did appoint for us.
Одни из нас пользовались другими, и достигли мы нашего предела срока окончания жизни на земле , который Ты нам назначил .
We did indeed benefit from one another and now have reached the term which You had set for us.'
Одни из нас пользовались другими, и достигли мы нашего предела срока окончания жизни на земле , который Ты нам назначил .
We enjoyed one another, but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us.
nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Банки Когда американские и швейцарские банки достигли предела своих возможностей, никто не оказал Европе поддержки.
nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp nbsp Banks When American and Swiss banks hit the wall, nobody approached Europe for support.
Может быть проблема нижнего предела, но, конечно, не верхнего предела.
There may be the problem of a floor , but certainly not of a ceiling .
Возможностям нет предела.
The sky's the limit.
Нет предела совершенству.
The sky's the limit.
Возможностям нет предела.
The sky is the limit.
Цвет превышения предела
Out of range color
Нет предела фантазии.
This is amazing what you can do.
Ставки без предела.
The sky's the limit.
Кроме того, некоторые страны заявили, что они достигли определенного предела в некоторых своих инициативах в области народонаселения и что им все сложнее продвигаться вперед.
In addition, a few countries stated that they had reached a plateau in some of their population initiatives and that it was becoming increasingly difficult to make further progress.
Нет предела человеческим желаниям.
There is no limit to human desire.
у лотоса крайнего предела
By the Lote tree beyond which none can pass,
у Лотоса крайнего предела,
By the Lote tree beyond which none can pass,
у лотоса крайнего предела
Near the lote tree of the last boundary.
у Лотоса крайнего предела,
Near the lote tree of the last boundary.
у лотоса крайнего предела
by the Lote Tree of the Boundary
у Лотоса крайнего предела,
by the Lote Tree of the Boundary
у лотоса крайнего предела
Nigh Unto the lote tree at the boundary.
у Лотоса крайнего предела,
Nigh Unto the lote tree at the boundary.
у лотоса крайнего предела
Near Sidrat ul Muntaha lote tree of the utmost boundary (beyond which none can pass) ,
у Лотоса крайнего предела,
Near Sidrat ul Muntaha lote tree of the utmost boundary (beyond which none can pass) ,
у лотоса крайнего предела
At the Lotus Tree of the Extremity.
у Лотоса крайнего предела,
At the Lotus Tree of the Extremity.
у лотоса крайнего предела
by the lote tree at the farthest boundary,
у Лотоса крайнего предела,
by the lote tree at the farthest boundary,
у лотоса крайнего предела
By the lote tree of the utmost boundary,
у Лотоса крайнего предела,
By the lote tree of the utmost boundary,
Здание забито до предела.
The house is jammed to the roof.
Но только до определенного предела.
But improved efficiency has its limits.
Но только до определенного предела.
Those who fear geopolitical catastrophe will sell assets, putting downward pressure on their value, only if there are other, safer assets that they see that they can buy.
Но лишь до некоторого предела.
But only up to a point.
Но только до определенного предела.
But there is a limit to this option.
Я наконец достиг своего предела.
I have finally reached my limit.
Для всякого предела свое писание.
For every age there is a law.

 

Похожие Запросы : вблизи предела - регулятор предела - ширина предела - смещение предела - смещение предела - выше предела - достичь предела - увеличение предела - ниже предела - измерение предела