Перевод "достижения новых целей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : достижения новых целей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для достижения целей реформы поставлено 12 новых задач | In order to achieve its objectives, the reform will introduce 12 new features |
Для достижения новых целей, мы должны найти новые созидательные решения для мировых проблем в области здравоохранения. | To achieve the new targets, we must find creative new ways to address the world s biggest health challenges. |
укрепление потенциала, необходимого для достижения целей | country s individual circumstances in order to find a reasonable and harmonious balance. |
И РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ В ДЕЛЕ ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛЕЙ | SUPPORT BY MULTILATERAL AGENCIES AND INSTITUTIONS, WITH A |
Для достижения целей этого gamified системы. | For achieving the goals of this gamified system. |
Творческий подход и применение новых стратегий нужны и для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. | She added that city management more specifically, accountable management was crucial to the eradication of poverty and to sustainable development. |
17. Многие подчеркивали трудность достижения этих целей с учетом истории страны, причем этот фактор усугубляет возникновение новых препятствий. | . Many underlined the difficulty of achieving these objectives due to the country apos s history, which was compounded by emerging new obstacles. |
В этом контексте мы придаем особое значение улучшению состояния существующих инфраструктур и строительству новых для достижения целей развития палестинцев. | In this context, we attach particular importance to the improvement of existing infrastructures and to the building of new infrastructures for the attainment of the development objectives of the Palestinians. |
Необходимо также смотреть на силудля достижения целей. | One must also think in terms of powerto accomplish goals. |
Для достижения этих целей необходимы неослабные усилия. | In order to achieve those objectives, we need sustained efforts. |
Во вторых, Уганда добьется достижения этих целей. | Secondly, Uganda will achieve those Goals. |
Настоящая Конвенция предназначен для достижения следующих целей | This Covenant seeks to realize the following objectives |
35.26 Для достижения перечисленных выше целей предполагается | 35.26 To achieve the objectives listed above, it is envisaged |
Эти достижения, конечно, послужат катализатором новых инициатив. | The achievements already made will certainly serve as a catalyst for new initiatives. |
Эффективное освоение существующих и новых технологий повысит вероятность достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при меньших издержках. | Effective harnessing of existing and emerging technologies will both reduce the costs of and increase the likelihood of achieving the Millennium Development Goals. |
Я слишком много работаю ради достижения своих целей. | I work too much in order to achieve my goals. |
Очень мало было сделано для достижения этих целей. | Very little has been done to achieve those goals. |
Для достижения этих целей были разработаны следующие меры | The following targets were developed to achieve these goals |
Для достижения этих целей ЕС предоставил помощь России. | In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. |
Она необходима для достижения ряда конкретных целей, включая | FAO noted that there was a problem with the statistics many data had not resulted from robust statistical surveys but relied heavily on expert estimates. |
Для достижения целей, изложенных в статье 2, необходимо | To achieve the objectives contained in Article Two it is incumbent to |
Для пользователя службы являются средством достижения его целей. | Services are the means for the user to achieve the objectives. |
Мы по прежнему далеки от достижения наших целей. | We are still far from having achieved our goals. |
Согласованность планов достижения целей, имеющих отношение к детям. | Convergence in planning for child related goals. |
Для достижения этих целей потребовались бы дополнительные ресурсы. | Additional resources would be required to achieve those goals. |
Для достижения этих целей их необходимо решительно поддерживать. | Strong support must develop around such goals if they were to be implemented. |
85. Для достижения этих целей используются различные средства. | 85. There are several different means by which these objectives are pursued. |
Я не знаю, что он активно достижения целей | I did not know he was actively reaching targets |
Для достижения целей и задач Директивы странычлены обязаны | In order to achieve the aims and objectives of the directive, Member States are obliged to |
Это оставляет только две альтернативы для достижения целей ДНЯО. | This leaves only two options to buttress the NPT s objectives. |
постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения | Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached |
e) мобилизация ресурсов для достижения целей 4 и 5. | (e) Leveraging resources for Goals 4 and 5. |
Для достижения этих целей потребуется применение других методов работы. | Achieving those goals would require different work methods. |
Для достижения этих целей необходимо применять сочетание взаимосвязанных подходов. | To achieve those goals requires a combination of interconnected approaches. |
Для достижения этих целей Совету следует выполнять следующие функции | To achieve these objectives, the Council should perform the following functions |
ОООНКИ оказывала поддержку принимаемым мерам для достижения этих целей. | UNOCI has supported follow up actions towards these objectives. |
Структурирование системы для достижения целей организации наиболее эффективным способом. | Structuring a system to achieve the organization's objectives in the most effective and efficient way. |
Руководящие принципы обеспечивают практическую основу для достижения следующих целей | The Guidelines provide a practical framework to achieve the following objectives |
Другие вопросы, имеющие существенное значение для достижения целей Конвенции | Clearing mined areas Assisting landmine victims Other matters essential for achieving the Convention's aims |
Другие вопросы, имеющие существенное значение для достижения целей Конвенции | Destroying Stockpiled Anti personnel mines Clearing Mined Areas Assisting the Victims Other matters essential for achieving the Convention's aims |
в решении 12 СР.10, для достижения целей других | Implications of the implementation of project activities under the clean development mechanism referred to in decision 12 CP.10 |
е) мобилизацию всемирной поддержки в интересах достижения целей Декларации | (e) Enlisting worldwide support for the achievement of the objectives of the Declaration |
Орудием достижения этих целей зачастую избираются националистические сепаратистские движения. | Nationalist separatist movements are often used as a way to achieve these ends. |
Для достижения этих целей необходимы консультации и повседневные контакты. | In order to achieve these aims, consultations and contacts on a daily basis are necessary. |
Хельсинкский процесс это один из способов достижения поставленных целей. | The Helsinki process was one of the ways to achieve the goals set. |
Похожие Запросы : достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - достижения целей - набор новых целей - достижения финансовых целей