Перевод "достичь поставленных целей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

достичь - перевод : Достичь - перевод : достичь поставленных целей - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Гондурас и Гватемала не смогли достичь поставленных целей.
Honduras and Guatemala could not meet the established targets.
Многих из поставленных целей невозможно достичь без соответствующих усилий со стороны самих правительств.
Without adequate efforts on the part of Governments themselves, many of the objectives set would not be attained.
Устойчивых изменений нужно добиться в короткие сроки, если мы хотим достичь поставленных целей.
Lasting change must be achieved if the objectives were to be reached.
В виду этого, стратегия перспективы, направления, цели дала предприятию вы бор как достичь поставленных целей.
In this respect, the strategy of Vision, Direction and Goals gave strategic choice to the business about how it could achieve its purpose.
Мы надеемся, что Ваше искусство и профессиональный опыт помогут нам достичь поставленных перед нами целей.
We hope that your skill and professional experience will be put to good use so that we can attain our objectives.
Я также хочу обсудить, каким образом изученные модели помогли достичь поставленных в начале курса целей.
And I'm gonna talk about sorta how the models we've learned has helped us accomplish those goals. So you remember the first reason we had was just to make us an intelligent citizen of the world.
Киотский протокол позволяет странам достичь поставленных целей по сокращению выбросов CO2 путем замены ископаемого топлива биотопливом.
The Kyoto Protocol allows countries to meet their target reductions of CO2 emissions by substituting bio fuels for fossil fuels.
и осуществление целей развития, поставленных
Panel 7 Civil society organizations in the field of racism and vulnerable groups mobilization for the implementation of the Millennium Development Goals 39 42 13
Бюджетные ассигнования на достижение поставленных целей.
Budget allocations to meet the goals.
Шри Ланка обязалась достичь поставленных Организацией Объединенных Наций целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Sri Lanka has pledged to meet the United Nations Millennium Development Goals by the year 2015.
Назначение судей ad litem должно дать трибуналам возможность достичь поставленных целей и завершить рассмотрение всех дел к 2008 году.
With the appointment of the ad litem judges, the Tribunals should be able to meet their target of completing all trials by 2008.
В действительности это зависит от поставленных целей.
Well, it depends, really, on what your goals are.
Программа обучения будет зависеть от поставленных целей.
The degree of training required will depend upon the type of messages to be put forward.
Контролировать достижение поставленных целей и рассматривать процесс осуществления.
Check the fulfilment of the set objectives and examine the implementation process.
Встреча прошла весьма успешно и достигла поставленных целей.
The meeting was highly successful and achieved the objectives set.
Они способствуют реализации СПМРХВ, путем проведения оценки достигнутого прогресса они помогают достичь поставленных целей, а путем подготовки руководств добиться осуществления СПМРХВ.
Monitoring and oversight are two related but different functions that would assist in the implementation of SAICM through the evaluation of progress towards its objectives and through the provision of guidance towards its implementation.
Кроме того, этот обзор показал, что многие из стран, которые не смогут достичь целей, поставленных в Декларации тысячелетия, являются странами Африки.
Furthermore, the review has shown that many of the countries that are not on track to meet the Millennium Development Goals are in Africa.
В то же время секретариат считает, что новый текст проекта рекомендации едва ли позволит достичь целей рекомендации, поставленных в ее преамбуле.
At the same time, it is the view of the secretariat that, with the new text of the draft Recommendation, it would become doubtful whether the purposes of the Recommendation, as set out in its preamble, could be achieved.
Он предостерегает относительно того, что особые инициативы в поддержку развития Африки не смогли достичь поставленных целей или реализовать заложенный в ней потенциал.
It cautions that special initiatives in support of African development have failed in the past to live up to the promises made or to their potential.
Мы создали специальные секретариаты, которые приравниваются по статусу к министерствам, в результате чего, как мы надеемся, наше Правительство сможет достичь поставленных целей.
We have created special secretariats with ministerial standing to ensure that our Government team will actually enable us to achieve the Goals.
Достижение целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия
Summary of follow up to MDGs
Техническое сотрудничество должно быть направлено на достижение поставленных целей.
Technical cooperation should aim at the end of technical cooperation.
Хельсинкский процесс это один из способов достижения поставленных целей.
The Helsinki process was one of the ways to achieve the goals set.
Только тогда наша Организация добьется поставленных целей и рубежей.
Only thus can our Organization meet its promised limits and goals.
Несомненно, в рамках поставленных целей ещё много предстоит сделать.
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got.
Безусловно, достичь этих целей было непросто.
Certainly, the achievement of those goals was not easy.
Такая солидарность способствовала бы достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Such solidarity would be conducive to realizing the objectives expressed in the Millennium Declaration.
Основным средством достижения поставленных целей является политика в области семьи.
Family policies are the principal means of implementing those objectives.
Некоторые вещи. Вы пытаетесь достичь некоторых целей.
You are trying to achieve some objective.
Вы можете достичь своих целей и желаний.
You can get your desires or goals.
Если серьезно относиться к обязательству по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и желать, чтобы у стран была реальная перспектива достичь этих целей, надо учитывать два важнейших фактора.
If the commitments to the Millennium Development Goals are to be taken seriously and countries are to have a realistic prospect of meeting the targets, there are two crucial factors that have to be met.
Уже проведена значительная работа по разработке основ планирования и других процедур улучшения управления операциями по поддержанию мира еще многое предстоит сделать, чтобы достичь поставленных целей.
A great deal of effort has already gone into development of planning frameworks and other aids to improve the management of peace keeping operations there remains much to be done to achieve the goals that have been set.
Очевидно, что нам нужны огромные денежные средства для достижения поставленных целей.
Obviously, we need huge sums of money to achieve our goals.
Поэтому она приступила к проведению реформ, необходимых для достижения поставленных целей.
It has therefore begun the reform necessary to attain the objectives that were set forth.
Руководящая идея должна заключаться в том, чтобы обеспечить достижение поставленных целей.
The guiding idea should be getting there.
Среди целей, поставленных перед Организацией основателями Организации Объединенных Наций, было содействие
Among the goals that the founding fathers of the United Nations set for the Organization were promoting
У человечества есть возможность сообща достичь этих целей.
Mankind has the possibility to achieve these objectives jointly.
Для этого ЮНЕП будет стремиться достичь нижеуказанных целей.
To this end, UNEP will strive to attain the goals set out below.
Эта деятельность поможет нам достичь целей Международного года.
These activities will help us carry forward the aims of the International Year.
Мы стараемся достичь самых гуманных целей в медицине.
We strive to achieve the most humane goals in medicine.
Страны Группы Рио объединяют свои усилия, чтобы достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, потому что мы считаем, что эти цели затрагивают также молодежь.
The Rio Group countries are pooling our efforts to reach the Millennium Development Goals, because we believe those Goals also address young people.
Если в 2005 году нам не удастся добиться радикального прорыва, который заложил бы основу для быстрого прогресса в предстоящие годы, то достичь поставленных целей не удастся.
Without a bold breakthrough in 2005 that lays the groundwork for a rapid progress in coming years, we will miss the targets.
В то время как многие страны мира изо всех сил стремятся достичь своих целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, Сомали еще только пытается встать на ноги.
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet.
Однако для реализации поставленных целей необходимо достичь реального консенсуса в отношении того, что развитие является международным стратегическим императивом и имеет прямые последствия для стабильности в мире.
However, to attain the goals established, it was necessary to build a real consensus that development was an international strategic imperative with a direct impact on the stability of the world.
Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить, опираясь на Декларацию тысячелетия, что мы должны достичь поставленных в ней целей развития, с тем чтобы улучшить жизнь человечества.
We take this opportunity to reaffirm, as agreed in the framework of the Millennium Declaration, that we must achieve the Millennium Development Goals in order to create a better life for all humanity.

 

Похожие Запросы : достижения поставленных целей - добиваться поставленных целей - обеспечить достижение поставленных целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей - достичь своих целей