Перевод "до отзыва" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до отзыва - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
ключевые слова : Till Until Down Before Review Recall Reviews Wing Acknowledged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тем не менее, потребители, которые использовали продукт до отзыва?
However, consumers who used the product before the recall?
Причина отзыва
Reason for revocation
Сертификат отзыва
Revocation Certificate
Создать запрос отзыва сертификата...
Create Revocation Request...
Создать сертификат отзыва для
Create revocation certificate for
Не удалось создать сертификат отзыва...
Creation of the revocation certificate failed...
Также было ещё два отзыва от Guardian.
Two Guardian reviews were issued.
Изменений или отзыва этого акта не производилось.
This act was neither modified nor revoked.
Порядок отзыва будет определен в соответствующих правилах применения .
The details shall be set out in the relevant regulations for implementation .
В случае отзыва всей претензии, она не обрабатывается.
Where the entire claim has been withdrawn, it has not been processed.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть поправки к правилам отзыва и изменения первоначальных тендерных заявок до начала этапа аукциона.
The Working Group may wish to consider amendments to the rules on withdrawing and modifying initial tenders prior to the auction phase.
Вот пара таких признаков на примере этого поддельного отзыва.
Let me highlight a couple of things here in the fake review.
Поэтому любые объявления, такие, как те, которые касаются отзыва кандидатур, должны делаться до начала процесса голосования, то есть до начала распространения бюллетеней для голосования.
Therefore, any announcements such as those concerning withdrawals of candidatures should be made prior to the commencement of the voting process that is, before the distribution of the ballot papers.
Рекомендуется сохранить либо распечатать сертификат отзыва, если ваш ключ скомпрометирован.
It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised.
За нарушение положений, регулирующих импорт, предусмотрены санкции в виде штрафов, отзыва лицензий, а в серьезных случаях  вплоть до лишения свободы.
Violations of regulations relating to the import regime are subject to penalties in the form of fines, cancellation of licenses or, in serious cases, also imprisonment.
Более того, по словам Богданова, руководство Роскомнадзора даже предоставило ему какие то гарантии того, что до отзыва лицензии дело не дойдет.
Moreover, according to Bogdanov, the leadership of Roskomnadzor even provided him with certain guarantees that the matter will not go as far as revocation of the license.
Есть одна проблема, на которую часто указывают критики такой идеи нет тактильного отзыва!
There is one problem with this idea that the critics often point out no tactile feedback!
На основе 21 отзыва он получил 61 балл из 100 по версии Metacritic.
The program has a 61 100 score on Metacritic based on 21 reviews.
С учетом характера отзыва или предложения в необходимых случаях его инициатору направляется письменный ответ.
Depending on the nature of the feedback or suggestion, a written response is sent to the author when necessary.
Созданный суд обладает полномочиями для отзыва или переработки законов, которые содержат противоречия или дублируют другие законы.
The new court is empowered to reconcile or revoke laws that contain conflicts and duplications.
На сайте Metacritic картине был дан средний балл (53 из 100 возможных) на основании 41 отзыва.
Metacritic reported the film had an average score of 53 out of 100, based on 41 reviews.
Если бы референдум состоялся после 19 августа, не было никакой возможности проведения выборов до 2007 года, так как в случае отзыва действующего президента, его пост занял бы вице президент.
If it had been scheduled for after August 19, there would have been no prospect of fresh elections until 2007, because if the recall won, the vice president would have taken over.
Он сообщает, что принято решение наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии .
It said it had decided to impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license.
Книга получила три одобрительных отзыва критиков, но продавалась плохо в год публикации было куплено всего два экземпляра.
It achieved three somewhat favourable reviews, but was a dismal failure, with only two copies being sold in the first year.
По данным сайта Rotten Tomatoes 99 критиков дали фильму 264 положительных отзыва, со средней оценкой 8.8 10.
Review aggregation website Rotten Tomatoes gives the film a score of 99 based on reviews from 279 critics, with an average score of 8.9 10.
Комиссия с интересом ознакомилась бы с замечаниями и соображениями правительств в отношении отзыва и изменения односторонних актов.
The Commission would welcome comments and observations from Governments on the revocability and modification of unilateral acts.
Независимо от исхода голосования и даже после отзыва резолюции Европейский Парламент, продемонстрировав силу, все равно усилил свои позиции.
For no matter which way the vote went, and even with its withdrawal, the European Parliament, by flexing its muscles as it did, would still have emerged strengthened.
Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности?
So should every country adopt a recall procedure to maintain the legitimacy of governments?
Поэтому в 1683 году начался процесс отзыва Массачусетской хартии, и в июне 1684 года она была формально аннулирована.
In 1683 legal proceedings began to vacate the Massachusetts charter it was formally annulled in June 1684.
Было бы желательно определить, так ли обстоит дело, например, в отношении формулирования таких актов, их последствий или отзыва.
It would be preferable to determine whether that was indeed the case with respect to the formulation, effects or revocation of such acts, for example.
Лгуны пытались поместить себя в контекст отзыва, как будто, чтобы убедить вас в том, что они там были.
They were inserting themselves into the hotel review, kind of trying to convince you they were there.
Обоснованное отсутствие страховых выплат по этим сертификатам в случае отзыва лицензии у банка может привести к непониманию и социальной напряженности.
The legitimate absence of insurance compensation for such certificates, in a case where a bank s licence is revoked, might lead to misunderstanding and social unrest.
Работа была удостоена похвального отзыва в рамках первой премии Kyoto Animation в 2010 году, в мае 2011 года была опубликована.
The work won an honorable mention in the Kyoto Animation Award competition in 2010, leading the company to assume its publication starting in June 2011.
Также заслуживают положительного отзыва вступление в силу Закона о расовой и религиозной терпимости 2001 года (ВИК) (пункты 52 и послед.
52 et seq.), the efforts of the governments of New South Wales, Queensland, Tasmania and South Australia to enforce anti discrimination legislation and to promote multiculturalism, the independent review and evaluation of government and non government responses to the Bringing Them Home report (para.
Например, Тасмания не была представлена в Национальной баскетбольной лиге Австралии с момента отзыва лицензии у клуба Hobart Devils в 1996 году.
For example in basketball Tasmania has not been represented in the National Basketball League since the demise of the Hobart Devils in 1996.
После отзыва кандидатов от Азербайд жана, Испании и Швеции остался окончательный список кандидатов, который приводится в доку менте GC.11 CRP.6.
The final list of candidates was contained in document GC.11 CRP.6, following the withdrawal of the candidates from Azerbaijan, Spain and Sweden.
Каждому посетителю предлагается взять в ящичке у входа в канцелярию анонимную анкету для отзыва, которую можно заполнить лично или послать по электронной почте.
An anonymous feedback form, which is provided to each visitor in a box at the entrance to the Office, can be filled out in person or online.
Предлагаемые изменения статьи 31 Типового закона, касающейся срока действия, изменения и отзыва тендерных заявок, и статьи 32 Типового закона, касающейся обеспечения тендерных заявок
Proposed revisions to article 31 of the Model Law, addressing the period of effectiveness modification and withdrawal of tenders, and to article 32 of the Model Law, addressing tender securities
Высказанная авторами сообщения просьба побудила Комитет обсудить возможность отзыва авторами своего сообщения, с учетом того, что в решении I 17 такого сценария не предусматривается.
The communicant's request prompted the Committee to discuss the possibility that a communicant might wish to withdraw its communication, noting that decision I 7 did not address this contingency.
Проблема, объясняют в АСВ, заключается в том, что клиенты небольшого банка, купившие такой сертификат, в случае отзыва у него лицензии пытаются получить деньги в АСВ.
The issue, the DIA explains, is that clients of a small bank who have purchased this certificate might try to get money from the DIA in a case where the bank s license is revoked.
E.164.3 Эта рекомендация описывает принципы, критерии и процедуры для присвоения и отзыва ресурсов в общем для нескольких стран или территорий коде страны E.164.
E.164.3 This recommendation describes the principles, criteria, and procedures for the assignment and reclamation of resources within a shared E.164 country code for groups of countries.
По состоянию на февраль 2011 года, как сообщает сайт Rotten Tomatoes, 45 критиков дали фильму позитивную оценку (всего 152 отзыва, средняя оценка 5,4 из 10).
As of June 27, 2011, Rotten Tomatoes reported that 45 of critics gave positive reviews based on 157 reviews with an average score of 5.4 10.
Председатель предлагает Комиссии рассмот реть предложение делегации Германии о включении нового подпункта в пункт 1 проекта статьи 14, уста навливающего временные ограничения для отзыва ошибочного электронного сообщения.
The Chairman invited the Commission to consider a proposal by the German delegation to insert a new subparagraph in paragraph 1 of draft article 14 introducing a time limit for withdrawal of an erroneous electronic communication.
сокращением потребностей по разделу помещений и объектов инфраструктуры главным образом в результате отзыва трех заказов на ремонт и реконструкцию зданий из за задержек с выдачей властями соответствующих разрешений
reduced requirements under facilities and infrastructure, owing mainly to the cancellation of three projects for the renovation and alteration of buildings because of the delay in approval from authorities
Однако благодаря совместным усилиям международного сообщества во многих офшорных финансовых центрах уже сложилась практика отзыва лицензий у банков прикрытия либо ужесточения требований по удостоверению личности клиентов в отношении корпораций.
However, thanks to concerted international efforts, many offshore financial centres have already improved their practices by revoking the licences of shell banks or strengthening customer identification requirements for corporations.

 

Похожие Запросы : данные отзыва - период отзыва - процедура отзыва - функция отзыва - Срок отзыва - производительность отзыва - точность отзыва - процесс отзыва - права отзыва - Стоимость отзыва - Сила отзыва - список отзыва - задача отзыва - для отзыва