Перевод "если вы имеете право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : если - перевод :
If

если - перевод : вы - перевод :
You

если - перевод : если вы имеете право - перевод : если - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы имеете право знать.
You have the right to know.
Вы имеете право хранить молчание.
You have the right to remain silent.
Вы имеете право на адвоката.
You are entitled to have a lawyer.
Какое вы имеете право нами командовать?
What right do you have to order us around?
Вы имеете право на ваше мнение.
You are entitled to your opinion.
Вы имеете право на ваше мнение.
You're entitled to your opinion.
Какое право вы имеете заявлять такое?
What right have you to say a thing like that?
Я полагаю, что вы имеете право знать.
I suppose you have the right to know.
Вы имеете полное право на меня злиться.
You have every right to be angry with me.
Вы имеете полное право на меня сердиться.
You have every right to be angry with me.
Вы имеете полное право на меня злиться.
You have every right to be angry at me.
Вы имеете полное право на меня сердиться.
You have every right to be angry at me.
Какое вы имеете право лично заниматься вербовкой?
Who gave you the right to recruit?
Уверен, что вы имеете на это право.
Sure you have a right to your opinion. I'm gonna let you keep it.
И какое вы имеете право допрашивать меня?
What right have you to question me?
Вы не имеете право говорить так. Пожалуйста!
You have no right to say that, to talk like this.
Вы имеете право путешествовать там, где вам нравится.
You have freedom to travel wherever you like.
Вы имеете право знать о том, что произошло.
You have a right to know about what happened.
Вы имеете полное право отказаться от плановой операции.
You have the full right to cancel a planned operation.
Вы имеете право сказать Вот, что я хочу делать.
We have the individual power to go, This is what I want to do.
Вы имеете право сказать Вот, что я хочу делать.
We have the individual power to go, This is what I want to do.
Ладно, мистер Маллой. Вы имеете полное право не отвечать.
You have every right not to talk, if that's what you choose to do.
Если вас обвиняют в преступлении, вы имеете право на безотлагательный публичный суд и беспристрастное жюри.
If you're accused of a crime, you have the right to a speedy public trial and an impartial jury.
Также вы имеете право на адвоката и право брать эту роль на себя.
You also have the right to a lawyer, and the right to take the stand if you choose.
Вы имеете законное право на защиту... против обвинения в преступлении.
And you're privileged under the Constitution... to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
Вы имеете в виду, если бы вы работали.
What? Uh, you mean, if you had to work.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
John Mayer, you have the right to remain silent. If you do say anything, what you say can be used against you in a court of law.
Это вопрос человеческого достоинства, имеете ли вы право использовать молодую девушку...
It's a question of human dignity whether you can use a young girl...
Если результатов еще нет, необходимо ждать еще двадцать рабочих дней, после чего вы имеете право повторить запрос.
If the results aren't there yet, you should wait 20 work days more, after which you have the right to repeat your search request.
Если Вы не изготовляете продукт, то, на каком основании Вы имеете право подать в суд против того, кто изготовляет продукт?
If you didn't execute it, what grounds do you have to sue somebody who has?
Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением.
You have the right to be treated with respect by others.
Я не имел права так говорить. А вы имеете полное право рассердиться.
I had no right to speak as I did, and you have every reason to be angry with me.
Если Вы отступите от сделки после подписания письма о намерениях без ... Вы имеете на это право, если Вы обнаружите, что они существенно исказили что то, типа ...
You're allowed to, if you discover that they materially misrepresented something, likeů
Вы имеете право запросить сведения в любой стране Шенгенской зоны по вашему выбору.
You have the right to ask for this in any Schengen country you wish.
Если вы не имеете какие либо чертовски код Ближнего?
This is the beauty of the code you wish you had.
Вы не имеете права на участие в конкурсе, если
you have a Swedish permanent residence permit you have a Swedish work permit and you are not an EU citizen.
Да, вы имеете торговаться, сеньорита, но, если вы пообедаете со мной...
Well, you... you drive a hard bargain, señorita, but if you will have dinner with me...
Вы не имеете...
You haven't the right to....
А вы имеете?
Did you? No.
Вы имеете ключ?
Do you have the key?
Вы, люди, имеете силу имеете силу создавать машины, имеете силу сотворять счастье.
The power to create machines, the power to create happiness.
Если вы имели подобные треугольники, то вы возможно имеете разной длины стороны.
If you had similar triangles, then you could also have different side measures.
Я пойду с вами, если вы ничего не имеете против.
I'd like to go along if it's OK with you.
Если у вас их 8, вы имеете дело с кислородом.
If you have eight, you're dealing with oxygen.
Я была в магазине, если Вы это имеете в виду.
I was in the shop, if that's what you mean.

 

Похожие Запросы : вы имеете право - Вы имеете право - Вы имеете право - Вы имеете право - Вы имеете право - вы имеете право - Вы имеете - Вы имеете право на - Теперь вы имеете - Вы имеете дело - если право - если вы - Вы имеете в виду - Вы имеете в наличии