Перевод "есть вера что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потому что у них есть вера детей. | Because they have faith of children. |
Это и есть истинная вера. | That is the upright religion. |
Это и есть истинная вера. | That is the Right Faith. |
Это и есть истинная вера. | That is true religion. |
У них есть вера в искупление. | They have faith in redemption. |
Вера. Вера. | Maybe yes, maybe not, I do not know, is a lifetime |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. | Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. | Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. |
Прости, что опоздал, Вера. | I'm sorry I'm late, Vera. |
Есть ли у тебя раса, религия, вера, когда вера и религия и все это тоже на экране? | Do you have a gender? Do you have race, religion, belief, when belief and relgion and all of these things are also on the screen? |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right way but most men are ignorant. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | That is the right religion but most men know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | That is the right religion, but most of the mankind know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | He has commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most men know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right religion, but most people do not know. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right religion, but most men know not. |
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение. | To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort. |
Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства? | You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected |
Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства? | Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | And indeed this religion of yours is one religion only and I am your Lord, therefore fear Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | Surely this community of yours is one community, and I am your Lord so fear Me.' |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | And verily this religion of yours is one religion, and I am your Lord, so fear Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | And verily! This your religion (of Islamic Monotheism) is one religion, and I am your Lord, so keep your duty to Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | This nation of yours is one nation, and I am your Lord, so fear Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | This community of yours is one community, and I am your Lord so hold Me alone in fear. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me. |
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил ! | Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me. |
Я верю, что нам нужна вера. | And I believe that we must have faith. |
Вот, например, что написал Альфредо Вера | Alfredo Vera wrote |
Я верю, что нам нужна вера. | So you must have patience, and I believe that we must have faith. |
Вера! | Вера! |
Вера... | Believe... |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | This is the right way but most men are ignorant. |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | That is the right religion but most men know not. |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | That is the right religion, but most of the mankind know not. |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | This is the right religion, but most people do not know. |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware. |
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого. | This is the right religion, but most men know not. |
У меня есть вера в будущее, в нашу коллективную и совместную изобретательность. | Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity. |
Авраам поверил GD, у нас есть вера очень сильная, который внес поправки в Книге Бытия, есть мир. | Abraham believed G D , we have faith terribly strong, which amended the Book of Genesis, there is a world. |
Вам ваша вера, мне же моя вера! | To you your way, to me my way |
Вам ваша вера, мне же моя вера! | For you is your religion, and for me is mine. |
Вам ваша вера, мне же моя вера! | To you your religion, and to me my religion!' |
Похожие Запросы : есть вера, что - есть вера - есть полная вера - есть вера в - вера вера - что есть - что есть - что есть - есть что - что есть - что есть - что есть - есть какая-то вера - вера - Вера