Перевод "есть вера что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вера - перевод : есть - перевод :
Eat

вера - перевод : что - перевод : есть - перевод : что - перевод : что - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому что у них есть вера детей.
Because they have faith of children.
Это и есть истинная вера.
That is the upright religion.
Это и есть истинная вера.
That is the Right Faith.
Это и есть истинная вера.
That is true religion.
У них есть вера в искупление.
They have faith in redemption.
Вера. Вера.
Maybe yes, maybe not, I do not know, is a lifetime
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
Прости, что опоздал, Вера.
I'm sorry I'm late, Vera.
Есть ли у тебя раса, религия, вера, когда вера и религия и все это тоже на экране?
Do you have a gender? Do you have race, religion, belief, when belief and relgion and all of these things are also on the screen?
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right way but most men are ignorant.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
That is the right religion but most men know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
That is the right religion, but most of the mankind know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
He has commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most men know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right religion, but most people do not know.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right religion, but most men know not.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected
Видишь ли, что вера содействовала делам его, и делами вера достигла совершенства?
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
And indeed this religion of yours is one religion only and I am your Lord, therefore fear Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
Surely this community of yours is one community, and I am your Lord so fear Me.'
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
And verily this religion of yours is one religion, and I am your Lord, so fear Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
And verily! This your religion (of Islamic Monotheism) is one religion, and I am your Lord, so keep your duty to Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
This nation of yours is one nation, and I am your Lord, so fear Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
This community of yours is one community, and I am your Lord so hold Me alone in fear.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me.
И поистине, это упомянутое выше ваша вера (о, пророки), (которая есть) вера единая вера всех пророков Ислам , и Я ваш Господь, остерегайтесь же Меня исполняйте все Мои повеления и избегайте всего, что Я запретил !
Indeed this community of yours is one community, and I am your Lord, so be wary of Me.
Я верю, что нам нужна вера.
And I believe that we must have faith.
Вот, например, что написал Альфредо Вера
Alfredo Vera wrote
Я верю, что нам нужна вера.
So you must have patience, and I believe that we must have faith.
Вера!
Вера!
Вера...
Believe...
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
This is the right way but most men are ignorant.
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
That is the right religion but most men know not.
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
That is the right religion, but most of the mankind know not.
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
This is the right religion, but most people do not know.
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware.
Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.
This is the right religion, but most men know not.
У меня есть вера в будущее, в нашу коллективную и совместную изобретательность.
Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity.
Авраам поверил GD, у нас есть вера очень сильная, который внес поправки в Книге Бытия, есть мир.
Abraham believed G D , we have faith terribly strong, which amended the Book of Genesis, there is a world.
Вам ваша вера, мне же моя вера!
To you your way, to me my way
Вам ваша вера, мне же моя вера!
For you is your religion, and for me is mine.
Вам ваша вера, мне же моя вера!
To you your religion, and to me my religion!'

 

Похожие Запросы : есть вера, что - есть вера - есть полная вера - есть вера в - вера вера - что есть - что есть - что есть - есть что - что есть - что есть - что есть - есть какая-то вера - вера - Вера