Перевод "есть полная вера" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тут есть полная овощей корзина. | Here is a basket full of vegetables. |
У вас есть полная договоренность. | Do you have a full arrangement. |
У еврея есть сумка, полная золота. | And the Jew has a pot of, has a bag full of gold. |
Это и есть истинная вера. | That is the upright religion. |
Это и есть истинная вера. | That is the Right Faith. |
Это и есть истинная вера. | That is true religion. |
Здесь также есть полная база данных авиалиний. | It's also a complete FAA database. |
У них есть вера в искупление. | They have faith in redemption. |
О, это есть полная случайность, я разуверяю вас. | Oh, this is completely incidental, I can insure you. |
Потому что у них есть вера детей. | Because they have faith of children. |
Вера. Вера. | Maybe yes, maybe not, I do not know, is a lifetime |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. | Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. |
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. | Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. |
Есть ли у тебя раса, религия, вера, когда вера и религия и все это тоже на экране? | Do you have a gender? Do you have race, religion, belief, when belief and relgion and all of these things are also on the screen? |
Правда, есть и учёные, которые скажут, что всё это полная чушь. | Well, there are still some scientists who would say, hogwash. |
Полная | Good |
Полная энтузиазма и оптимизма вера в то, что свободная дискуссия и политическая демократия могут убедить людей принять принципы (1) (4). | An enthusiastic and optimistic belief in what free discussion and political democracy could do to convince peoples to adopt principles (1) through (4). |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right way but most men are ignorant. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | That is the right religion but most men know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | That is the right religion, but most of the mankind know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | He has commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most men know not. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right religion, but most people do not know. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware. |
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает. | This is the right religion, but most men know not. |
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение. | To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | The true way with God is peace and the people of the Book did not differ until knowledge (of this revelation) had come to them, out of mutual opposition. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | The true religion with God is Islam. Those who were given the Book were not at variance except after the knowledge came to them, being insolent one to another. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | Verily the religion with Allah is Islam and those Who Were vouchsafed the Book differed Not save after the knowledge had come unto them, out of spite among themselves. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | Truly, the religion with Allah is Islam. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | Religion with God is Islam. Those to whom the Scripture was given differed only after knowledge came to them, out of envy among themselves. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | The true religion with Allah is Islam. |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance). |
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху . | Indeed, with Allah religion is Islam, and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. |
Полная чепуха. | That is nonsense. |
Полная чушь. | Complete rubbish. |
Полная ерунда. | Moving bullshit. |
Эта полная. | This one is full. |
Чашка полная. | The cup is full. |
Женщина полная. | The woman is fat. |
Бутылка полная. | The bottle is full. |
Сумка полная. | The bag is full. |
Полная несправедливость. | That's completely unfair. |
Полная информация | Verbose |
Полная отрисовка | Full Paint |
Полная отрисовка | FullPaint |
Похожие Запросы : полная вера - полная вера - есть вера - есть вера в - есть вера, что - вера вера - есть полная уверенность, - есть какая-то вера - вера и вера - вера и вера