Перевод "есть полная вера" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вера - перевод : есть - перевод :
Eat

вера - перевод : есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : вера - перевод : Вера - перевод : есть полная вера - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тут есть полная овощей корзина.
Here is a basket full of vegetables.
У вас есть полная договоренность.
Do you have a full arrangement.
У еврея есть сумка, полная золота.
And the Jew has a pot of, has a bag full of gold.
Это и есть истинная вера.
That is the upright religion.
Это и есть истинная вера.
That is the Right Faith.
Это и есть истинная вера.
That is true religion.
Здесь также есть полная база данных авиалиний.
It's also a complete FAA database.
У них есть вера в искупление.
They have faith in redemption.
О, это есть полная случайность, я разуверяю вас.
Oh, this is completely incidental, I can insure you.
Потому что у них есть вера детей.
Because they have faith of children.
Вера. Вера.
Maybe yes, maybe not, I do not know, is a lifetime
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
Есть ли у тебя раса, религия, вера, когда вера и религия и все это тоже на экране?
Do you have a gender? Do you have race, religion, belief, when belief and relgion and all of these things are also on the screen?
Правда, есть и учёные, которые скажут, что всё это полная чушь.
Well, there are still some scientists who would say, hogwash.
Полная
Good
Полная энтузиазма и оптимизма вера в то, что свободная дискуссия и политическая демократия могут убедить людей принять принципы (1) (4).
An enthusiastic and optimistic belief in what free discussion and political democracy could do to convince peoples to adopt principles (1) through (4).
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right way but most men are ignorant.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
That is the right religion but most men know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
That is the right religion, but most of the mankind know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
He has commanded that you worship none but Him (i.e. His Monotheism), that is the (true) straight religion, but most men know not.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right religion, but most people do not know.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the Right Way of life, though most people are altogether unaware.
Сие есть истинная вера, Но большинство людей (того) не понимает.
This is the right religion, but most men know not.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
The true way with God is peace and the people of the Book did not differ until knowledge (of this revelation) had come to them, out of mutual opposition.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
The true religion with God is Islam. Those who were given the Book were not at variance except after the knowledge came to them, being insolent one to another.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Verily the religion with Allah is Islam and those Who Were vouchsafed the Book differed Not save after the knowledge had come unto them, out of spite among themselves.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Truly, the religion with Allah is Islam.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Religion with God is Islam. Those to whom the Scripture was given differed only after knowledge came to them, out of envy among themselves.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
The true religion with Allah is Islam.
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Lo! religion with Allah (is) the Surrender (to His Will and Guidance).
Поистине, Вера (и Закон) пред Аллахом та, которой Он доволен и с которой Он посылал Своих посланников Ислам полная покорность Аллаху .
Indeed, with Allah religion is Islam, and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves.
Полная чепуха.
That is nonsense.
Полная чушь.
Complete rubbish.
Полная ерунда.
Moving bullshit.
Эта полная.
This one is full.
Чашка полная.
The cup is full.
Женщина полная.
The woman is fat.
Бутылка полная.
The bottle is full.
Сумка полная.
The bag is full.
Полная несправедливость.
That's completely unfair.
Полная информация
Verbose
Полная отрисовка
Full Paint
Полная отрисовка
FullPaint

 

Похожие Запросы : полная вера - полная вера - есть вера - есть вера в - есть вера, что - вера вера - есть полная уверенность, - есть какая-то вера - вера и вера - вера и вера