Перевод "есть понимание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
понимание - перевод : есть - перевод : понимание - перевод : есть - перевод : понимание - перевод : есть - перевод : есть понимание - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : понимание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Даже в ощущении своей отдельности от других, есть понимание, понимание, что есть единое, что есть единое истинное Я во всем. | The sense of ourselves in different body, there's an understanding that governs that seeing, that underlies that seeing, that the same Self is in all. |
Но понимание всего этого и есть Виагра для моего разума. | But, understand this is my intellectual Viagra. |
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать. | I know what I want to say. |
Джордж Вашингтон Карвер говорил, что процесс познания и есть понимание взаимоотношений. | George Washington Carver says all learning is understanding relationships. |
Но есть ощущение, некое понимание, которое я не могу определить как Есть некий путь к этому . | But there is a sense some recognition which I cannot qualify to say there is a path to that. |
Понимание. | Transdisziplinarität. |
Понимание. | Introduction. |
Но есть растущее понимание того, что эти меры, будучи необходимыми, являются недостаточными. | But there is a growing consensus that these measures, while necessary, are insufficient. |
И это на самом деле жевательную понимание того, что у вас есть. | And this chewing is in essence an understanding of what you have. |
У меня есть одна небольшая, и глобальное понимание того, что может случиться. | And I have one small idea, and one big idea about what could happen. |
В сегодняшней современной медицине уже есть понимание света в почти биохимическом смысле. | In today's modern medicine, there is a real understanding of light in an almost biochemical way. |
Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание. | Because, after all, you and I have an understanding. |
Теперь у вас есть понимание для того, чтобы посмотреть, и разобраться в нем. | You now have the tools to look at that and make sense of it. |
Не пытайся обрести приятие всего, как есть. Это означало бы неправильное понимание учения. | You become conscious of more subtle ways in which you're holding on and grasping or trying to control. |
понимание рисков, | transport corridors, |
Это понимание. | It's understanding. |
Его понимание? | His understanding? |
В нашем городе и в наших сердцах есть место, чтобы проявить сострадание и понимание. | We have the space in our town and in our hearts to show compassion and understanding. |
Это понимание привело их к осознанию того, что у всех искусственных вещей есть создатель. | Their understanding of the world leads them to realize that artificial things have a creator. |
Пусть понимание придет и поцелует тебя, не пытайся поцеловать понимание. | Let understanding come and kiss you, but not try and kiss understanding. |
Правильное понимание коррупции | Getting Corruption Right |
Благодарю за понимание. | Thank you for your understanding. |
Спасибо за понимание. | Thanks for understanding. |
Понимание это основа. | Understanding is essential. |
Спасибо за понимание. | Thank you for understanding. |
Это понимание информации. | It's understanding data. |
Их понимание другое | Their understanding is a little different |
Понимание мировых религий. | An understanding of world religions. |
Понимание принципов искусства. | An understanding of art principles. |
Спасибо за понимание. | Thank you for your cooperation. |
И придет понимание | This you will come to know. |
Первая это понимание. | One is the understanding part of it. |
Спасибо за понимание. | Thank you for taking it so well. |
Спасибо за понимание. | Thanks for coming over. |
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком. | As light pollution covers more of the planet, we are losing one of our oldest connections to nature the ancient ability to gaze at the stars. |
У нас есть инстинктивное понимание важности ограничений, когда возможность потерять наше небо выражается поэтическим языком. | We have an intuitive understanding of the importance of limits when the loss of our sky is articulated in poetic terms. |
На основе этого представления у науки также есть весьма другая, более высокая цель понимание мира природы. | On this view, science also has a quite different, higher aim understanding the natural world. |
На основе этого представления у науки также есть весьма другая, более высокая цель понимание мира природы. | On this view, science also has a quite different, higher aim understanding the natural world. 160 |
Если вы хотите воспользоваться, так называемой теоремой о вогнутости. Надеюсь, у вас есть интуитивное понимание, зачем. | And if you wanted to use you know whatever they call it, the concavity theorem. |
Медицине нужно аналогичное понимание. | Medicine needs an analogous insight. |
Я ценю ваше понимание. | I appreciate your understanding. |
Спасибо за понимание, Том. | Thanks for understanding, Tom. |
Спасибо вам за понимание. | Thank you for understanding. |
У нас было понимание. | We had an understanding. |
Марксистско ленинское понимание свободы. | Марксистско ленинское понимание свободы. |
Похожие Запросы : есть понимание для - есть понимание о - есть понимание того, - есть полное понимание - понимание - понимание