Перевод "есть уверенность в том что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уверенность - перевод : есть - перевод :
Eat

что - перевод : есть - перевод : что - перевод : что - перевод : есть - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : Есть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том потерял уверенность в себе.
Tom lost confidence in himself.
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь.
That's why I know you're going to agree.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
I felt confident that I could actually do this swim.
Есть уверенность в том, что БАПОР будет творчески и эффективно реагировать на новые задачи и потребности палестинского самоуправления.
He was confident that the Agency would respond resourcefully and effectively to the new demands and challenges of Palestinian self rule.
А может, это уверенность в том, что и обезьяны, и Гомункулусы,
But it's maybe the conviction as monkey and homunculus we are.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.
Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
Очевидно, что со временем растёт моя уверенность в том, что всё будет хорошо.
Obviously, over time I have a lot more confidence that it's going to be OK.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
But there are two reasons to be confident that India will weather the storm.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient.
Но этот клуб дает каждой из нас уверенность в том, что изменения придут.
But this club gives each one of us the confidence that change will come.
Выступающий выражает уверенность в том, что этот проект резолюции получит консенсус всех делегаций.
He was confident that the draft resolution would obtain the consensus of all delegations.
3. Генеральный секретарь выражает уверенность в том, что Генеральная Ассамблея утвердит это назначение.
3. The Secretary General trusts that the General Assembly will approve this appointment.
Однако он выразил уверенность в том, что благодаря совместным усилиям они достигнут успеха.
He expressed his confidence, however, that through their joint endeavours they would arrive at a successful conclusion.
Поэтому мы выражаем уверенность в том, что проект резолюции будет принят без голосования.
We therefore feel confident that the draft resolution will be adopted without a vote.
Мы настолько потеряли уверенность в том, что мы будем заботиться друг о друге?
Have we so lost confidence that we will be there for each other?
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание.
How enduring, our bland fatal assurance that reflection is righteousness being accomplished.
Необъяснимая уверенность, что Бьёрн в опасности.
An inexplicable notion that Bjørn's in danger.
Откуда же уверенность в том, какое золото более древнее?
So, where is the certainty about which gold is more ancient coming from?
Добро пожаловать, если у вас есть уверенность в себе и смелость.
You are welcome if you have the self confidence and courage.
Больше всего Украине необходима уверенность в том, что её права действительно различаются и признаются.
What Ukraine would value most is a real sense that it is being treated distinctly in its own right.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
As a rising superpower, China should feel confident that time is on its side.
Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three.
Он потерял уверенность в том, что Калакауа был достаточно сильным, чтобы осуществлять королевскую власть.
He had now lost confidence that Kalākaua was strong enough to protect the interests of the Hawaiian people.
Он выразил уверенность в том, что за счет совместных усилий они достигнут успешных результатов.
He expressed his confidence that, through their joint endeavours, they would arrive at a successful conclusion.
Это также даст уверенность в том, что управленческие решения принимаются с целью коммерческой выгоды.
It will ensure that all management decisions are made for commercial benefit.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты.
Farther afield, the US risks reinforcing the perception that it is comfortable with double standards.
Мы должны испытывать уверенность в том, что заключенные договоры и соглашения не будут отброшены в сторону.
We need to feel confident that treaties and agreements entered into are not discarded.
Все члены Совета выражают уверенность в том, что Словения внесет существенный вклад в работу Организации quot .
quot All the members of the Council are confident that Slovenia will make a significant contribution to the work of the Organization. quot
Он выразил уверенность в том, что власти города Нью Йорка окажут содействие при таком обмене.
He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement.
Это может быть уверенность в том, что сыра кладут ровно столько, сколько нужно по рецепту.
It could be making sure that the cheese weights exactly what it says on the recipe
Уверенность в себе.
Self confidence. DR
То есть в том, что у нас есть будущее.
I MEAN, ASSUMING SEAN SAYS YES.
Оратор выражает уверенность в том, что проект резолюции будет принят без голосования, как и в предыдущие годы.
He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote, as in previous years.
В основе этих проектов лежит уверенность в том, что культурное наследие является фундаментом для взаимопонимания и сближения.
Peter the Great visited Holland and became particularly interested in Dutch art, handicraft and museums. Amsterdam and its canals was his model for the construction of St Petersburg.
Опыт прошедших 22 месяцев укрепил нашу уверенность в том, что эффективные превентивные меры могут принести пользу.
Our experience over the past 22 months has served to strengthen our belief that effective preventive measures can make a difference.
Уверенность?
Confidence?
Это вселяет в нас уверенность и убеждает в том, что в отношении этих вопросов не будет никого отката.
That reassures and convinces us that, with regard to these issues, there will be no regression.
Наш миниатюрный прототип дал нам уверенность, что всё отлично работает, но ещё есть над чем работать.
Our small prototype has given us good insight that it's working very well, but we still need to work a lot more on this.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
One can hope that his confidence is justified.
Давайте вселим в наш народ новую уверенность в том, что Организация Объединенных Наций меняется согласно потребностям нашего времени.
Let us build new confidence among our people that the United Nations is changing with the needs of our times.
Все члены Совета выражают уверенность в том, что Босния и Герцеговина внесет существенный вклад в работу Организации quot .
quot All the members of the Council are confident that Bosnia and Herzegovina will make a significant contribution to the work of the Organization. quot
Страны Северной Европы выражают уверенность в том, что стороны будут и впредь рассматривать все проблемы в духе сотрудничества.
The Nordic countries feel confident that the parties will continue to address all issues of concern in a spirit of cooperation.
quot Необходимо создать доверие в отношении всех сторон ... уверенность в том, что решение политических проблем военными средствами исключено ...
Confidence must be built on all sides ... confidence that military solutions to political problems are excluded ...
Что Том будет есть?
What's Tom going to eat?

 

Похожие Запросы : есть уверенность в том, что - есть уверенность в том, - уверенность в том, - обеспечить уверенность в том, что - получить уверенность в том, что - есть уверенность, - есть уверенность, - получить уверенность в том, - получить уверенность в том, - обеспечивает уверенность в том, - получить уверенность в том, - обеспечить уверенность в том, - обеспечивает уверенность в том, - в том, что - в том, что