Перевод "обеспечивает уверенность в том " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уверенность - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : обеспечивает - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : обеспечивает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том потерял уверенность в себе.
Tom lost confidence in himself.
Хорошее управление, конечно, необходимо, поскольку обеспечивает большую ясность для людей в целом и предоставляет инвесторам большую уверенность в том, что их усилия принесут им прибыль.
Good governance is, of course, essential insofar as it provides households with greater clarity and investors with greater assurance that they can secure a return on their efforts.
Откуда же уверенность в том, какое золото более древнее?
So, where is the certainty about which gold is more ancient coming from?
Отсюда и уверенность в том, что вы не откажетесь.
That's why I know you're going to agree.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть.
I felt confident that I could actually do this swim.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это.
And the problem is the industry is supplying it.
Уверенность в себе.
Self confidence. DR
А может, это уверенность в том, что и обезьяны, и Гомункулусы,
But it's maybe the conviction as monkey and homunculus we are.
Уверенность?
Confidence?
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
But there are two reasons to be confident that India will weather the storm.
Наступит день, когда ты почувствуешь уверенность, непоколебимую уверенность.
When that day comes you'll feel a certainty, and you'll grow when the certainty is unshakable.
Какая уверенность.
Such confidence.
И в том, и в другом отношении, уверенность ухудшается и запускается спираль экономического спада.
On both counts, confidence is undermined, and a downward spiral is set in motion.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Our collective belief that markets are efficient helped make them wildly inefficient.
Но этот клуб дает каждой из нас уверенность в том, что изменения придут.
But this club gives each one of us the confidence that change will come.
Выступающий выражает уверенность в том, что этот проект резолюции получит консенсус всех делегаций.
He was confident that the draft resolution would obtain the consensus of all delegations.
3. Генеральный секретарь выражает уверенность в том, что Генеральная Ассамблея утвердит это назначение.
3. The Secretary General trusts that the General Assembly will approve this appointment.
Однако он выразил уверенность в том, что благодаря совместным усилиям они достигнут успеха.
He expressed his confidence, however, that through their joint endeavours they would arrive at a successful conclusion.
Поэтому мы выражаем уверенность в том, что проект резолюции будет принят без голосования.
We therefore feel confident that the draft resolution will be adopted without a vote.
Мы настолько потеряли уверенность в том, что мы будем заботиться друг о друге?
Have we so lost confidence that we will be there for each other?
Очевидно, что со временем растёт моя уверенность в том, что всё будет хорошо.
Obviously, over time I have a lot more confidence that it's going to be OK.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание.
How enduring, our bland fatal assurance that reflection is righteousness being accomplished.
Мы превратили случай в уверенность.
We perfected that chance.
Уверенность в себе, в своих силах.
Such confidence, such selfassurance.
Продолжая оставаться в стороне, США рискуют укрепить уверенность в том, что они приемлют двойные стандарты.
Farther afield, the US risks reinforcing the perception that it is comfortable with double standards.
Больше всего Украине необходима уверенность в том, что её права действительно различаются и признаются.
What Ukraine would value most is a real sense that it is being treated distinctly in its own right.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
As a rising superpower, China should feel confident that time is on its side.
Единственная уверенность состоит в том, что следующие три десятилетия не будут отражать последние три.
The one certainty is that the next three decades will not mirror the last three.
Он потерял уверенность в том, что Калакауа был достаточно сильным, чтобы осуществлять королевскую власть.
He had now lost confidence that Kalākaua was strong enough to protect the interests of the Hawaiian people.
Он выразил уверенность в том, что за счет совместных усилий они достигнут успешных результатов.
He expressed his confidence that, through their joint endeavours, they would arrive at a successful conclusion.
Это также даст уверенность в том, что управленческие решения принимаются с целью коммерческой выгоды.
It will ensure that all management decisions are made for commercial benefit.
Откуда эта уверенность?
Why this confidence?
Главное это уверенность.
Confidence is key.
Практика и Уверенность.
Practice and Confidence.
Откуда такая уверенность?
How can we be so sure?
Откуда такая уверенность?
What makes you so sure?
Знание и уверенность!
The secret is trust!
Необъяснимая уверенность, что Бьёрн в опасности.
An inexplicable notion that Bjørn's in danger.
Мы должны испытывать уверенность в том, что заключенные договоры и соглашения не будут отброшены в сторону.
We need to feel confident that treaties and agreements entered into are not discarded.
Все члены Совета выражают уверенность в том, что Словения внесет существенный вклад в работу Организации quot .
quot All the members of the Council are confident that Slovenia will make a significant contribution to the work of the Organization. quot
Он выразил уверенность в том, что власти города Нью Йорка окажут содействие при таком обмене.
He expressed confidence that the City of New York would offer its support to such an arrangement.
Это может быть уверенность в том, что сыра кладут ровно столько, сколько нужно по рецепту.
It could be making sure that the cheese weights exactly what it says on the recipe
Например, факсимильная связь обеспечивает низкий уровень надежности в том, что касается подлинности сообщения.
For example, the telefax technique provided a low level of assurance as to the authenticity of the message.
Оратор выражает уверенность в том, что проект резолюции будет принят без голосования, как и в предыдущие годы.
He hoped that the draft resolution would be adopted without a vote, as in previous years.
В основе этих проектов лежит уверенность в том, что культурное наследие является фундаментом для взаимопонимания и сближения.
Peter the Great visited Holland and became particularly interested in Dutch art, handicraft and museums. Amsterdam and its canals was his model for the construction of St Petersburg.

 

Похожие Запросы : обеспечивает уверенность в том, - обеспечивает уверенность в том, - обеспечивает уверенность - уверенность в том, - получить уверенность в том, - получить уверенность в том, - получить уверенность в том, - обеспечить уверенность в том, - есть уверенность в том, - есть уверенность в том, что - обеспечить уверенность в том, что - получить достаточную уверенность в том, - обеспечить разумную уверенность в том, - получить уверенность в том, что - уверенность в