Перевод "жалкое существование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

существование - перевод : жалкое существование - перевод : жалкое существование - перевод : жалкое существование - перевод : существование - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что за жалкое существование.
What miserable existence!
Еще больше продано или влачат жалкое существование.
Eleven Kane papers merged, more sold, scrapped.
До этого раза, сеньора, я буду влачить жалкое существование.
Until that sometime, I shall only miserably exist, señora.
Более миллиарда людей по прежнему находятся за чертой бедности и влачат жалкое существование.
More than a billion human beings still live below the poverty line and lead a life of mere subsistence.
ЖАЛКОЕ ЗРЕЛИЩЕ...
PATHETlC!!
Жалкое зрелище.
What are you dealing?
Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence.
Достаточно жалкое зрелище.
It is quite a sorry sight.
Это жалкое оправдание.
That's a pathetic excuse.
Это жалкое зрелище.
It's a pitiful sight.
Какое жалкое зрелище!
What a sorry sight!
Жалкое, горемычное существо!
Miserable... wretched creature!
Какое жалкое состояние для оппозиции.
What a sorry state for the opposition.
Какое же это жалкое зрелище.
What a ridiculous sight it is.
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
No, you cheap imitation Napoleon.
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
Очень хороша! сказала Кити, оставшись одна с сестрой. Но что то жалкое есть в ней! Ужасно жалкое!
Charming!' said Kitty when she was once more alone with her sister. 'But there is something pathetic about her, terribly pathetic!'
Как отмечалось на предыдущих заседаниях, миллионы людей в Африке по прежнему страдают от голода, крайней бедности и пандемий и влачат жалкое существование в нищете.
As observed during earlier meetings, millions of people in Africa continue to bear the brunt of famine, extreme poverty and pandemics, and they survive each day in squalor.
Руандийская нация не может достичь цели примирения до тех пор, пока большие группы населения влачат жалкое существование и гибнут в лагерях беженцев за рубежом.
The Rwandese nation cannot reconcile so long as chunks of it are languishing and dying in refugee camps in foreign lands.
Согласно Докладу Организации Объединенных Наций о развитии людских ресурсов, свыше одного миллиарда людей в мире по прежнему влачат жалкое существование в условиях абсолютной нищеты.
According to the United Nations report on human development, more than one billion people in the world are still languishing in abject poverty.
Изучение опыта стран третьего мира показывает, что 20 процентов населения в развивающихся странах каждый день испытывают голод, 25 процентов лишены самых необходимых средств существования, 33 процента влачат жалкое существование.
A study of the countries of the third world shows us that 20 per cent of the population in developing countries know hunger every day, 25 per cent are deprived of the essential means of survival, 33 per cent languish in abject poverty.
Абстрактные идеи это жалкое подобие впервые увиденных пчёл и цветов.
Abstract ideas are pale things compared to those first bees and blossoms.
В сравнении с твоими успехами, плотина Гувера жалкое подобие работы.
Well, compared to your day, I'm afraid Boulder Dam's gonna make pretty dull copy.
27. Африканские страны по прежнему влачат жалкое существование под бременем внешней задолженности, которая к концу 1992 года составила 280 млрд. долл. США, т.е. 150 процентов всех экспортных поступлений континента вместе взятых.
27. The African countries continued to be weighed down by the burden of external debt, which had amounted to approximately 280 billion at the end of 1992, a figure which was equivalent to 150 per cent of that continent apos s aggregate export revenues.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
They will be one more army vanquished among the many routed hordes.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
This is just one of the disgraced armies, that will be routed there and then.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
A very host of parties is routed there!
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
Here there is a host of the confederates only to be defeated.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
(As they denied Allah's Message) they will be a defeated host like the confederates of the old times (who were defeated).
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
An army of confederates with be defeated there.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
This is only a small army out of the several armies that will suffer defeat here.
Они всего лишь жалкое воинство, повергнутое и обращенное в разрозненные отряды.
A defeated host are (all) the factions that are there.
Человек, который крадет еду у друга самое жалкое существо на свете.
A man that would steal food from a friend is the smallest thing in the world.
Проверить существование
Existence Test
В ситуации, когда происходит все больший рост мировой экономики, 10,7 миллионов детей ежегодно не доживают до пяти лет, а более 1 миллиарда человек влачат жалкое существование на сумму менее 1 долл. США в день.
In the midst of an increasingly prosperous global economy, 10.7 million children every year do not live to see their fifth birthday, and more than 1 billion people survive in abject poverty on less than 1 per day.
Проверить существование объекта
Check whether this object exists
Существование делает это.
Existence is doing it.
Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить отказ Севера от дальнейшего сохранения почти исключительно монопольной роли на владение богатствами и влиянием, в то время как Юг продолжает влачить жалкое существование в неумолимых тисках нескончаемой нищеты.
The ultimate aim is to ensure that the North should not continue to maintain an almost exclusive monopoly of wealth and affluence while the South continues to languish in the tight grip of endless poverty.
Жалкое зрелище! Здесь лежит графства убитого, и Джульетта кровотечения тепло, и недавно умерших,
Pitiful sight! here lies the county slain And Juliet bleeding warm, and newly dead,
существование функционирующей рыночной экономики
existence of a functioning market economy
СССР прекратил свое существование.
The USSR has ceased to exist.
Это текущее человеческое существование.
This is, a present human being.
Они утверждают наше существование.
Stories affirm who we are.
Мы организуем существование людей.
We organize the existence of people.
Помни ты бесформенное существование
Watch but don't panic or identify. Remember you are the formless being.

 

Похожие Запросы : жалкое зрелище - жалкое зрелище - жалкое положение - жалкое зрелище - жалкое место - само существование - объективное существование - физическое существование - экономическое существование - само существование