Перевод "жалкое зрелище" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

зрелище - перевод : жалкое зрелище - перевод : зрелище - перевод : жалкое зрелище - перевод : жалкое зрелище - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ЖАЛКОЕ ЗРЕЛИЩЕ...
PATHETlC!!
Жалкое зрелище.
What are you dealing?
Достаточно жалкое зрелище.
It is quite a sorry sight.
Это жалкое зрелище.
It's a pitiful sight.
Какое жалкое зрелище!
What a sorry sight!
Какое же это жалкое зрелище.
What a ridiculous sight it is.
Жалкое зрелище! Здесь лежит графства убитого, и Джульетта кровотечения тепло, и недавно умерших,
Pitiful sight! here lies the county slain And Juliet bleeding warm, and newly dead,
Это жалкое оправдание.
That's a pathetic excuse.
Жалкое, горемычное существо!
Miserable... wretched creature!
Что за жалкое существование.
What miserable existence!
Какое зрелище!
What a show!
Удивительное зрелище!
It was fantastic.
Неимоверное зрелище.
That's a different place to be.
Впечатляющее зрелище.
Very impressive.
Незабываемое зрелище!
It is just spectacular.
Красивое зрелище.
It's beautiful.
Приятное зрелище.
I can't tell you what a welcome sight this is.
Какое жалкое состояние для оппозиции.
What a sorry state for the opposition.
Я тоже, жалкое ты ничтожество.
No, you cheap imitation Napoleon.
Далеко идущее зрелище.
That's the long view.
Спасибо за зрелище.
Really
Это увлекательное зрелище!
Let's watch it again, close up.
Это ошеломительное зрелище.
It is the most amazing scene.
Вот это зрелище!
Ride 'em, cowboy!
Интересное будет зрелище.
Be a very interesting sight.
Славное зрелище, да?
I'm proud of you. Look natural, don't they?
Ну и зрелище!
What a view!
Это неприятное зрелище.
What we've seen ain't nice.
Какое чудесное зрелище!
What a beautiful sight.
Вот это зрелище.
Better?
Какое приятное зрелище.
What a pretty sight.
Зрелище было странным.
A sight of strange things happened.
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление.
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning.
Очень хороша! сказала Кити, оставшись одна с сестрой. Но что то жалкое есть в ней! Ужасно жалкое!
Charming!' said Kitty when she was once more alone with her sister. 'But there is something pathetic about her, terribly pathetic!'
Это было душераздирающее зрелище.
It was heart breaking.
Это было большое зрелище.
It was a sight to see.
Это зрелище захватывало дух.
It was breathtaking.
Это было потрясающее зрелище.
It was amazing to see.
Это очень неопрятное зрелище.
It's really messy.
Это абсолютно душераздирающее зрелище.
It's absolutely heartbreaking to see.
Сюда, пропускаем все зрелище.
Here, we're missing all the fun.
Вас ждёт интересное зрелище!
You got quite a sight coming.
Своеобразное зрелище, не находишь?
It's a curious sight, isn't it?
Красивое зрелище. Красивые мужчины.
Splendid sights, splendid men, eh, Pierre?
Да, это жуткое зрелище.
Yes, it's an awful sight.

 

Похожие Запросы : жалкое существование - жалкое существование - жалкое положение - жалкое существование - жалкое место - пробкового зрелище - устрицы зрелище - радикальное зрелище - редкое зрелище - Зрелище природы