Перевод "жить хорошо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

хорошо - перевод : хорошо - перевод : жить - перевод : Жить - перевод : Хорошо - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : хорошо - перевод : жить хорошо - перевод :
ключевые слова : Living Lives Move Live Stay Alright Fine Very Good

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жить хорошо, а хорошо жить ещё лучше!
To live is good, but it's good to live even better!
Жить хорошо.
Life's good.
Как хорошо жить.
It is fun to live.
Хорошо жить дальше.
It's nice to live along.
Хорошо жить дальше.
It's good to live long.
Трудно хорошо жить.
What's hard is to live a good life.
Люблю хорошо жить.
lives in a fine apartment... So I like to live good.
Хорошо жить в Аризоне.
Great place to live Arizona.
Как же хорошо жить!
A long life has its rewards.
Вы получите вознаграждение. Жить хорошо.
Get yourself a fat reward. Life's good.
Любить жизнь значит жить хорошо.
To love life means to live well.
Ты сможешь хорошо жить здесь?
You can live well here?
Вы любите хорошо жить, да?
You're a man who likes his pleasures.
Они хорошо приспособились, чтобы жить у себя там, мы хорошо приспособились, чтобы жить у себя здесь.
Those people have very well adapted to live in their conditions while we have very well adapted to live in ours.
Чувствуешь себя хорошо, и хочешь жить.
Make's you feel good to be alive.
Мы могли бы хорошо здесь жить.
We can relax here.
Для нее не очень хорошо жить одной.
It is not good for her to live alone.
Этика была вопросом о том, как жить хорошо.
Ethics was about the question of how to live life well.
И вы говорите, хорошо жить со своими детьми?
And you say it is nice to live with your children, huh?
Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.
He knew full well that he didn't have long to live.
Что мы живем быстро, вместо того, чтобы жить хорошо.
living the fast life, instead of the good life.
Все мы много думаем о том, как хорошо жить.
We all think a lot about how to live well.
Мы будем жить правильно... и хорошо... и будем праведны.
We're gonna live right... and good... and we're gonna be righteous.
Потреблять нужно, для того чтобы жить, и потреблять больше, чем вам крайне необходимо, чтобы жить хорошо.
You need to consume in order to live, and to consume more than you strictly need in order to live well.
Том сказал, что Бостон это место, в котором хорошо жить.
Tom said Boston is a nice place to live.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Если послушать, что говорят, то там хорошо жить, где нас нет.
If it's as they say, then we'll have to enjoy life as long as we're standing.
Это место было хорошо посетить, но я бы не хотел жить там.
It was a nice place to visit, but I wouldn't want to live there.
Это место было хорошо посетить, но я бы не хотела жить там.
It was a nice place to visit, but I wouldn't want to live there.
Ги Дон, не будь таким... и просто возвращайся жить с нами? Хорошо?
Ki Dong shi, don't be like that and... just come live with us again?
Но на самом деле, всё, что вы хотите, это просто жить хорошо.
But really, you just want a better life for yourself.
Однозернянка хорошо выживает на бедной почве, где другие сорта пшеницы жить не могут.
Einkorn wheat is low yielding but can survive on poor, dry, marginal soils where other varieties of wheat will not.
Бразилия хорошо понимает, что сложно ждать долгосрочного мира, если люди не могут жить достойно.
Brazil is acutely aware that no peace can be expected to last if the people concerned cannot live a dignified life.
Видишь ли, мальчик... хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку.
You see, son. It's alright to live in a cocoon like this if you expect to be a butterfly someday.
Жить так не хорошо, думал он. Вот скоро три месяца, а я ничего почти не делаю.
'It is not right to live so,' he thought. 'Soon it will be three months since I did anything worth mentioning.
Вам еще жить да жить.
That won't happen soon, mom.
Ты будешь жить, ты должен жить.
You've got to live.
Хорошо, что вам нужно, в долг до сюда, так что ребенок будет жить в саду из роз.
Children were aware of the problems of livelihood and they have grown much more educated generation in this exploitative much more.
Жить
To live
Жить?
Dwell?
Потому что жить это и есть цель жизни. Жить и жить всецело.
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Работать, чтобы жить, или жить, чтобы работать?
Working to live, or living to work?
Убить, чтобы жить _BAR_ Умереть, чтобы жить
Kill to Live _BAR_ Die to Live
Хорошо, хорошо, хорошо.
Cut it out.
Хорошо! Хорошо, хорошо.
Very well.

 

Похожие Запросы : хорошо жить с - жить) - жить - жить в - жить отстой - жить здоровой - жить испытание - жить производства - жить счастливо - жить трудно