Перевод "зависит от случая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от - перевод : зависит от случая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все зависит от конкретного случая.
Depends on the case.
Это зависит от конкретного случая.
That depends on the individual case.
Зависит от конкретного случая иногда это так, иногда нет.
Depending on the case sometimes it is so, sometimes not.
Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания.
But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time.
Требование таких дипломатических заверений в случае высылки формально не определено и зависит от каждого конкретного случая.
The requirements of such diplomatic assurances in cases of deportation are not abstractly established, but rather, depend upon the individual matter.
От несчастного случая.
Safe from accidents.
А можем и нет. Но это зависит не от случая. А от того сможем ли мы вовремя создать необходимые знания.
But it depends not on chance, but on whether we create the relevant knowledge in time.
Расширение его возможностей в области установления фактов зависит от его полномочий, которые должны предоставляться с учетом потребностей конкретного случая.
Strengthening his fact finding capabilities is dependent on the mandate he is given and must be made on a case by case basis.
Зависит от
Depends on
Двойная страховка от несчастного случая.
Accident and double indemnity.
Вердикт смерть от несчастного случая.
Verdict? Accidental death.
Зависит от контекста.
It depends on the context.
Зависит от погоды.
It depends on the weather.
От тебя зависит.
That depends on you.
Зависит от фирм.
Well, it's up to the firms.
Зависит от элемента.
It depends on the unit.
Зависит от публики.
It depends on the audience.
Зависит от чаевых.
That depends on the tip.
Зависит от тебя.
That's entirely up to you.
Зависит от МакДональда.
That depends on MacDonald.
Зависит от цифр.
Depends on the figures.
Это зависит от...
No, I mean deeply angry.
Зависит от погоды.
Depends on the weather.
От несчастного случая пострадало пятнадцать человек.
There were fifteen persons injured in the accident.
Может, ему застраховаться от несчастного случая?
Well... don't you think he ought to have accident insurance? Mmmhmm.
Ваш муж застрахован от несчастного случая.
Your husband had an accident policy with this company.
Все полностью зависит от тебя. Зависит, сбудется ли желание.
To make Geppetto's wish come true will be entirely up to you.
Все зависит от бюджета.
It all depends on one s budget.
Предсказуемость зависит от ответственности.
Predictability depends on accountability.
Это зависит от контекста.
That depends on the context.
Это зависит от контекста.
It depends on the context.
Это зависит от ситуации.
It depends on the context.
От чего зависит доход?
What drives the revenue here?
Это зависит от Вас.
It is up to you.
Всё зависит от погоды.
It all depends on the weather.
Цена зависит от размера.
The price depends on the size.
От результата зависит многое.
Much depends upon the result.
Многое зависит от результата.
Much depends upon the result.
Это зависит от погоды.
It depends on the weather.
Это зависит от тебя.
It depends on you.
Это зависит от тебя.
That depends on you.
Том зависит от Мэри.
Tom depends on Mary.
Это зависит от вас.
It depends on you.
Всё зависит от результатов.
Everything depends upon the results.
Она зависит от мужа.
She's dependent on her husband.

 

Похожие Запросы : от случая - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от - зависит от