Перевод "задолженности ремиссия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ремиссия - перевод : задолженности - перевод : задолженности ремиссия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Частичная ремиссия задолженности является подходящим первым шагом на пути решения этой проблемы вместо переноса сроков уплаты долга, что уже привело к значительному увеличению сумм выплаты по задолженности по сравнению с первоначальной. | The partial remission of debts is the appropriate starting point to resolve the debt problem, instead of the re scheduling process, which has already contributed to multiplying the amount of debt service in excess of the principal. |
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия. | And over the course of six months, he experienced a complete remission. |
За несколько дней до Рождества я закончила курс лечения. Мне сообщили, что у меня ремиссия. | A few days before Christmas, I finished treatment and I got the news that I was in remission. |
В 1993 году у Куоллса был обнаружен лимфогранулематоз Ходжкина, после двух лет лечения которого наступила ремиссия. | He was diagnosed with Hodgkin's lymphoma at age 14 after two years of treatment, his cancer was said to be in remission. |
Вопросы задолженности | Debt issues |
Возмещение задолженности Фонду | Recovery of indebtedness to the Fund |
d) бремени задолженности | (d) Debt burden |
Уступка дебиторской задолженности | Assignment of receivables |
задолженности . 57 24 | bilateral debt . 57 20 |
Вопросы задолженности . . . . . . . . . . . . 40 | Debt issues . 40 |
Кризис внешней задолженности | External debt crisis |
КРИЗИС ВНЕШНЕЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ | EXTERNAL DEBT CRISIS AND DEVELOPMENT |
Гаити обязательства по задолженности и прогнозируемое обслуживание задолженности, 2000 2005 годы | Haiti Stock of arrears and projected debt service, 2000 2005 |
Действующие сегодня схемы облегчения бремени задолженности покрывают лишь часть задолженности НРС. | Current debt relief schemes cover only part of the debt of LDCs. |
35. Председатель Рабочей группы по задолженности сообщил, что проблема задолженности продолжает усугубляться. | 35. The Chairman of the Working Group on Indebtedness said that the problem of debt continued to grow. |
Рост внешней задолженности США. | The US is borrowing massively from abroad. |
Списание задолженности по взносам | Write offs of outstanding contribution |
Пересмотр задолженности Парижским клубом | Paris Club debt reschedulings |
Обслуживание государственной внешней задолженности | Servicing of external public debt |
А. Приемлемость уровня задолженности | Debt sustainability |
задолженности . 27 32 10 | C. External trade . 33 39 11 |
задолженности . 58 59 25 | multilateral debt . 58 59 21 |
А. Дальнейшее сокращение задолженности | A. Further debt reduction |
Проценты по долгосрочной задолженности | Interest on long term debt |
12. Министры вновь подчеркнули необходимость принятия более эффективных мер для сокращения бремени задолженности и обслуживания задолженности развивающихся стран, включая списание такой задолженности. | 12. The Ministers reiterated the need for more effective measures for reduction of the debt and debt servicing burden of the developing countries including cancellation of such debt. |
Следует осуществлять адекватное и постоянное сокращение задолженности стран, проводящих реформы, которые переживают кризис задолженности. | An adequate and permanent reduction in the stock of debt for countries in debt crisis undertaking economic reforms should be made. |
Кризис внешней задолженности и развитие | and development |
Уменьшение бремени задолженности африканских стран | Cutting the burden of Africa's debt |
Он подчеркнул также проблему задолженности. | He also stressed the problem of debt. |
А. Определение приемлемого уровня задолженности | Measuring debt sustainability |
Проблемы задолженности стран Центральной Америки | The problem of intra Central American debt |
КРИЗИС ВНЕШНЕЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ И РАЗВИТИЕ | EXTERNAL DEBT CRISIS AND DEVELOPMENT |
j) правовые аспекты обслуживания задолженности | (j) Legal aspects of debt management |
4. Свободный от задолженности остаток | 4. Unencumbered balance |
Структура задолженности, 1990 год 42 | Island developing countries debt structure, 1990 . 40 |
g) устранение бремени внешней задолженности. | (g) Resolving the burden of the external debt. |
СТРАН И ПРОБЛЕМА ВНЕШНЕЙ ЗАДОЛЖЕННОСТИ | AND THE PROBLEM OF EXTERNAL DEBT |
То же самое касается задолженности. | The same applied to debt. |
Кроме того, увеличение задолженности и бремя обслуживания задолженности привели к оттоку капитала из развивающихся стран. | Furthermore, the increase in indebtedness and the burdens of debt servicing have resulted in capital outflows in the case of the developing countries. |
quot Следует осуществлять адекватное и постоянное сокращение задолженности стран, проводящих реформы, которые переживают кризис задолженности. | An adequate and permanent reduction in the stock of debt for countries in debt crisis undertaking economic reforms should be made. |
В более широких масштабах следует проводить деятельность по облегчению бремени задолженности, включая списание задолженности, сокращение задолженности и в целом определение принципиально новых путей решения этой проблемы. | More debt relief should be provided, including cancellation of debts, debt reduction and, more generally, innovative schemes. |
60. Меры по облегчению бремени задолженности должны также применяться и в отношении многосторонней задолженности, на которую в настоящее время приходится значительная доля колоссальной задолженности многих стран. | 60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries. |
Максимальная сумма задолженности Соединенных Штатов составляет приблизительно 80 процентов от суммы внутренней задолженности Организации Объединенных Наций. | At their height, United States arrears represented about 80 per cent of the United Nations internal indebtedness. |
Предпринимаются усилия по изменению структуры коммерческой задолженности и, в ряде случаев, по списанию двусторонней официальной задолженности. | Efforts have been made to restructure commercial debt and, in certain cases, forgive bilateral official debt. |
и существенного сокращения всех типов задолженности, в том числе многосторонней задолженности, для всех категорий развивающихся стран. | and for a substantial reduction of all types of debt, including multilateral debt, for all categories of developing countries. |
Похожие Запросы : полная ремиссия - частичная ремиссия - клиническая ремиссия - ремиссия рака - стойкая ремиссия - ремиссия заболевания - полная ремиссия - симптом ремиссия - рак ремиссия - налог ремиссия - ремиссия наказания - ремиссия для - постоянная ремиссия