Перевод "заимствования средств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
средств - перевод : заимствования средств - перевод : средств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
заимствования средств Максимальная сумма | Number of days of Maximum amount |
Практика внутреннего заимствования средств, упомянутая в рекомендации 7, является вынужденной и обусловлена нехваткой у Организации финансовых средств. | The internal borrowing mentioned in recommendation 7 was forced on the Organization by the shortfall in resources. |
США и, как результат, к увеличению на 57 процентов объема банковского заимствования средств для государственного сектора. | Budgetary aid came primarily from the European Union, Saudi Arabia and the World Bank public financial management reform trust fund (see para. |
Коммерциализация специальных прав заимствования | Commercialize the SDR |
Но внутренние заимствования не лекарство. | But domestic borrowing is not a panacea. |
Разрушение системы специальных прав заимствования | Crashing the SDR |
Я люблю делать заимствования заранее | I like to do all of my borrowing ahead of time. |
В случае значительных недоплат или задержек с платежами фактически может потребоваться осуществлять перекрестные заимствования средств еще в большем объеме. | If there are significant shortfalls or delays in payments, the actual outcome could involve even more cross borrowing. |
Это приводит к необходимости заимствования средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а также из регулярного бюджета. | This has resulted in the necessity to borrow from the Peace keeping Reserve Fund as well as the regular budget. |
Особенный момент для специальных прав заимствования | A Special Moment for Special Drawing Rights |
Делегация Камеруна соглашается с мнением Генерального секретаря в отношении рекомендации 7, которая касается заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира. | His delegation agreed with the Secretary General apos s views on recommendation 7, regarding the borrowing of funds from peace keeping accounts. |
подчеркивает важность поощрения ответственного заимствования и кредитования | Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending |
iv) Межфондовые счета к оплате и заимствования | (iv) Inter fund payables and borrowings |
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения. | It will not be easy to rein in over spending and over borrowing, to restore the real family values of saving, thrift, responsibility, and fair reward. |
подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих операций по поддержанию мира | Emphasizes that no peacekeeping operation shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping operations |
Более того, как указано в добавлении, Генеральный секретарь до заимствования средств на основании соглашения будет обращаться сначала за санкцией к Генеральной Ассамблее. | Moreover, as indicated in the addendum, the Secretary General would first seek the approval of the General Assembly before drawing funds under that agreement. |
подчеркивает, на ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
18. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
19. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 19. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
16. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 16. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
15. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 15. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
12. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 12. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
13. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 13. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
14. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 14. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
24. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 24. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
17. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 17. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
29. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 29. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
28. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 28. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
18. подчеркивает, что ни одна миссия по подержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 18. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
21. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 21. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
31. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 31. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
20. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 20. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
Так, например, не представляется уместным обращаться к практике заимствования средств на коммерческой основе или вводить налог на продажи оружия или международные воздушные перевозки. | For example, it was not appropriate to borrow commercially or to impose a levy on arms sales or international air travel. |
Одновременно росли внешние заимствования, особенно частным сектором экономики. | Foreign financing fueled foreign currency credit growth, even for borrowers without foreign currency income. |
3. подчеркивает важность поощрения ответственного заимствования и кредитования | 3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending |
БРИКС в корзину специальных прав заимствования МВФ (SDR). | БРИКС в корзину специальных прав заимствования МВФ (SDR). |
26. особо отмечает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 26. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования. | Of course, the US government claims to want to rein in borrowing. |
Это говорит о том, что практика чистого заимствования средств из частных источников с использованием долговых инструментов в течение этого недавнего периода не получила широкого распространения. | This suggests that net private borrowing using debt instruments has been rather small over this recent period. |
Расход средств этими шестью государствами членами Лиги арабских государств из ресурсов Фонда, покрываемый Африканским департаментом, составил на конец 1991 года 1,26 млрд. специальных прав заимствования. | The outstanding use of Fund resources by six Arab League States covered by the Africa Department amounted to 1.26 billion special drawing rights at the end of 1991. |
Кроме того, поступления значительных сумм можно было бы добиться за счет создания специальных прав заимствования, проведения всемирной лотереи, увеличения объема средств, переводимых эмигрантами, и частных пожертвований. | Moreover, the creation of SDRs, the creation of a global lottery, increased remittances from emigrants, and increased private donations were all potential sources of significant revenues. |
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ). | Such a solution is readily available in the form of Special Drawing Rights (SDR). |
Именные классы и заимствования в языках банту Виноградов, В. А. | They are also classified by grammatical number, i.e., singular and plural. |
46. обращает особое внимание на то, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 46. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
28. обращает особое внимание на то, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира | 28. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions |
Похожие Запросы : заимствования денежных средств - заимствования ограничений - предел заимствования - средства заимствования - заимствования механизмов - внешние заимствования - средства заимствования - новые заимствования - возможность заимствования - для заимствования - запрос заимствования - дата заимствования - период заимствования - политика заимствования