Перевод "заключает в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заключает в - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эдуард заключает | Eduard concluded |
Майк заключает | Mike adds his opinion |
LordRaj заключает | Blogger LordRaj concludes that |
Она заключает | She concluded |
В конце поста он заключает | He concluded |
Она заключает все сделки. | And she makes all the deals. |
Братство заключает национальный девиз Франции. | Fraternity is the conclusion of the national motto of France. |
Мужчина сдаётся женщине она заключает его в тюрьму. | The Man brands the woman she stabs and imprisons him. |
(Ж) И заключает в объятия прекрасную нимфу Ио. | Beth And here he is embracing the beautiful nymph Io. |
В этом есть некий баланс, который заключает в отвесе. | That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb. |
От имени ингушского населения, ingushetia ru заключает | Writing on behalf of the Ingush population, ingushetia ru concludes |
Ахмед Атиа Абошоша (Ahmed Atia Aboshosha) заключает | Ahmed Atia Aboshosha concludes |
Карлос Маламуд, исследователь Королевского института Элькано, заключает | Carlos Malamud, a researcher from the Real Instituto Elcano, concludes |
(М) Она заключает в себе и наши страхи, и надежды. | And it encapsulates our fears and our hopes. |
Чарльз М. Блоу (Charles M. Blow) заключает в New York Times | Charles M. Blow in the New York Times concludes |
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. | He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them. |
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. | He bindeth up the waters in his thick clouds and the cloud is not rent under them. |
В этих условиях Комитет заключает, что нарушение статьи 14 не имело места. | In the circumstances, the Committee finds no violation of article 14. |
Она заключает в себе момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность. | But it has an unexpected twist. And despite that, it retains a level of realism. |
заключает контракт с Warner Bros. на 80 миллионов долларов. | sign a new deal with Warner Bros. worth 80 million. |
Если это положение будет принято, скоро в Европе будет двадцать Меццоджорно , заключает Синн. | If this provision is adopted, Sinn concludes, there will soon be twenty Mezzogiornos in Europe. |
Талибан в Пакистане, заключает Хилали, стал независимо действующей силой, вышедшей из под... контроля . | Those who roam unchallenged have become partners in a war against the country itself. The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control. |
Талибан в Пакистане, заключает Хилали, стал независимо действующей силой, вышедшей из под... контроля . | The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond control. |
Далее блогер выделяя аспекты, в которых ислам повлиял на Запад и наоборот, заключает | The blogger goes on to highlight the ways in which Islam has influenced the west and vice versa, concluding |
Один из студентов участников проекта, характеризуя пройденный учебный практикум , заключает | One student reporter looked back critically on a training workshop , saying |
Живой Журнал заключает сделку с Россией и запрещает политическую агитацию | LiveJournal seals deal with Russia, bans political solicitation |
28 июля он заключает соглашение с Портсмутом на 1 год. | On 28 July, he signed for Portsmouth on a one year contract. |
Джек заключает с Джонсом договор 100 душ за три дня. | Jack makes a deal with Jones 100 souls in three days. |
Поэтому он заключает, что эта денонсация не затрагивает его юрисдикции. | It concludes therefore that its jurisdiction is not affected by this denunciation. |
В противном случае каждый профсоюз заключает отдельное коллективное соглашение в рамках соответствующей профессии а также | If that is not the case, each union shall conclude a collective agreement for its particular trade and |
Персонал Организации Объединенных Наций заключает в себе сокровищницу знаний, различных дисциплин и профессионального мастерства. | United Nations staff represent a wealth of skills, diverse disciplines and professional backgrounds. |
Действительно, самое время начать третью мировую войну , с энтузиазмом заключает Путин. | Eurovision, hockey, soccer, smooth presidential transition what a lucky streak, muses Medvedev. |
Действительно, самое время начать третью мировую войну , с энтузиазмом заключает Путин. | Indeed, time to initiate World War III, enthuses Putin. |
Эта статья заключает обширное изучение Эхом Рунета русскоязычной блогосферы Восточной Украины. | This article concludes an extensive RuNet Echo study of Russian language blogosphere in Eastern Ukraine. |
Поэтому Комитет заключает, что эта жалоба является неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола. | Therefore, the Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. |
Здание заключает в себе место, но использует его очень мало вследствие того, как управляется музей. | The building incorporates the site, but it dispenses it in very small doses in the way that the museum is choreographed. |
Рассматривая медийное неистовство, вызванное публикацией этих документов Mossack Fonseca, он заключает, что | Considering the media frenzy triggered by the release of these documents from Mossack Fonseca, he concludes that |
10 сентября 2010 года игрок заключает контракт с клубом Нью Джерси Нетс. | On September 10, 2010, Smith signed a deal with the New Jersey Nets. |
И Наполеон заключает мы больше не друзья, я лучше атакую их раньше. | This was created by Charles Joseph Minard. You can actually get a bigger version of this on Wikipedia. But that was too big for my screen. |
Википедия заключает в себе демократическое средневековье, которое не принимает право на личную оценку в отсутствии проверенных источников. | Wikipedia embodies a democratic medievalism that does not respect claims to personal expertise in the absence of verifiable sources. |
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы | But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them. |
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы | But the hypocrites in heart heap up wrath they cry not when he bindeth them. |
Автор заключает, что решение депутатов избрать Эмомали Рахмона лидером страны в те тёмные дни было оправдано. | The author concluded that the decision of the Members of Parliament to choose Emomali Rahmon as the country's leader during those dark days had been vindicated. |
На основании чего Рахут заключает, что Фрасимах получил наибольшую известность в последние три десятилетия пятого века. | Quoting the W. A. Pickard Cambridge text For it may be that in everything, as the saying is 'the first start is the main part'... |
В этой связи Комитет заключает, что требования пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола были соблюдены. | The Committee therefore found that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol had been met. |
Похожие Запросы : заключает с - заключает сделку - что заключает - презентация заключает - текст заключает - заключает следующим - в в - в - в - в - в - в) - в - в