Перевод "заключение договоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заключение - перевод : Заключение договоров - перевод : заключение договоров - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заключение договоров | Conclusion of contracts |
а) Заключение договоров | a. entering into agreements |
а) Электронное заключение договоров | (a) Electronic contracting |
заключение соглашений и договоров | Concluding agreements and treaties |
Внутренние полномочия субъектов государства на заключение договоров | In most cases where a sovereign State does not authorize its political subdivision to make treaties, that sub State actor will not negotiate and conclude treaties independently. |
б) Возможное альтернативное решение заключение договоров с имеющимся элеватором | b) A valuable alternative might be found in establishing contracts with grain silos |
1.194 Централизация всех услуг по страхованию, включая заключение договоров о страховании. | 1.194 All insurance services, including contracting for insurance, will have been centralized. |
Задачей президента Всемирного Банка является не заключение договоров, чем Зеллик занимался на посту Торгового представителя США. | The World Bank presidency is not about negotiating treaties, as Zoellick did when he was US Trade Representative. |
В соответствии с нынешним законодательством заключение коллективных договоров не отменяется, однако предусматриваются различные варианты заключения контрактов. | The current legislation did not replace collective bargaining, but rather provided options for contract forms. |
Пункт 5 Примеры применения принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия на национальном и международном уровнях (законодательство, заключение договоров, надзор за соблюдением договоров, планирование по проектам, применение и оценка) | Examples of the application of the principle of FPIC at the national and international levels (legislation, treaty making, treaty supervision, project planning, application and evaluation) |
В этих случаях юридическая лазейка заключается в том, что закон разрешает свободное функционирование рынка и свободное заключение договоров. | In these cases, the legal loophole is that the law allows the market to operate freely and people to be recruited freely. |
обеспечила заключение более 40 двусторонних договоров об экстрадиции и взаимной правовой помощи между Канадой и иностранными государствами по всему миру | Negotiated over 40 bilateral extradition and mutual legal assistance treaties between Canada and foreign jurisdictions throughout the world |
Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики. | The lesson is that the magnitude of transaction costs and contracting costs ultimately determine much of an economy's structure. |
многосторонних договоров | treaty making |
договоров 19,9 | treaties 19.9 |
Выполнение договоров | Treaty implementation |
Предлагается производить в 2005 году заключение договоров между членами Группы старших руководителей и Директором исполнителем на выполнение работы с оговоренным уровнем качества. | Performance contracts between members of the Senior Management Team and the Executive Director are proposed for implementation in 2005. |
Женщины и мужчины пользуются равенством в правовых и гражданских вопросах, будь то заключение договоров, распоряжение собственностью, участие в судопроизводстве или осуществление правосудия. | Women and men enjoy equality in legal and civil matters, whether they relate to concluding contracts or administering property or practicing in courts of law or administering justice. |
Требуют рассмотрения и такие вопросы, как улучшение административного контроля за миграцией и заключение международных договоров об обращении с трудящимися мигрантами за границей. | Achieving better administrative control over migration and obtaining international accords on the treatment of migrant workers abroad are also areas that need addressing. |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Economic and Social |
Заключение | Conclusion 15 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | Election of officers |
Заключение | In conclusion |
Заключение | Russian Federation 123 |
Заключение | Department of Peacekeeping Operations |
Заключение | Conclusion |
Заключение | The creation of the profit centres |
Заключение | A securing process |
Заключение | Report,Report, thethe |
В ответ на запросы ВОИС дает заключение относительно соответствия национальных или региональных законов таким договорам и разрабатывает проекты законодательства по осуществлению таких договоров. | Upon request, WIPO gives advice on the conformity of national or regional laws with the treaties in question and prepares draft legislation concerning the implementation of such treaties. |
Если вышеизложенные возможности недоступны, решением этой проблемы может явиться развитие партнерских отношений с существующим перерабатывающим предприятием и заключение договоров на переработку давальческого сырья. | When such opportunities are not available, a good solution can be to develop partner ships with existing processing plants and to set up piece work processing contracts. |
c) разработка договоров | (c) Treaty making |
ВЫПОЛНЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ | IMPLEMENTATION OF INTERNATIONAL INSTRUMENTS |
Заключение 26 | Conclusion 17 |
с) Заключение | Conclusion |
Заключение договора | Contract award |
Заключение ревизии | C. Audit opinion |
К. ЗАКЛЮЧЕНИЕ | K. Conclusion |
С. Заключение | C. Opinion |
Заключение 8 | Opinion No. 8 |
Заключение 9 | Opinion No. 9 |
Заключение 10 | Opinion No. 10 |
II. Заключение | II. CONCLUSION |
V. ЗАКЛЮЧЕНИЕ | IV. CONCLUSION |
В заключение | In conclusion |
Похожие Запросы : заключение договоров с - составление договоров - договоров ЕС - разработка договоров - экспертиза договоров - Обзор договоров - договоров фрахтования - подготовка договоров - проведение договоров - награды договоров - реестр договоров - Распределение договоров