Перевод "закрепленные в законе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

закрепленные в законе - перевод :
ключевые слова : Suits Blonde Legally Loophole 2015

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

3. Конституционные положения, закрепленные в законе (конституции) Каймановых островов 1972 года, в общем виде излагаются в докладе Специального комитета Генеральной Ассамблее на ее двадцать восьмой сессии 3 .
3. An outline of the constitutional arrangements set out in the Cayman Islands (Constitution) Order, 1972, appears in the report of the Special Committee to the General Assembly at its twenty eighth session. 3
Закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития
H. The Millennium Development Goals
а) В настоящем Законе
(a) In this Law
В Законе конкретно предусмотрено
Specifically the Act stipulates
Мы ведь в законе.
We're married.
Британия не единственная страна, где древние права, закрепленные в законе Хабеас корпус, онеприкосновенности личности, ограничиваются новым законодательством, которое, к примеру, увеличивает допустимый срок содержания под стражей без предъявления обвинения.
Britain is not the only country where ancient rights of habeas corpus, of the inviolability of the person, are to be restricted by new legislation that, for example, extends the permissible length of detention without charge.
Типовом законе статьи, рассмотрен Типовом законе статьи, рассмотрен
in Model Law before the Commission
В этом законе полно неясностей.
The law is full of ambiguities.
В этом законе полно неясностей.
That law is full of ambiguities.
Адвокат нашёл лазейку в законе.
The lawyer found a loophole in the law.
В Законе 264 1999 Coll.
Act No. 264 1999 Coll.
В Законе 190 2003 Coll.
Act No. 190 2003 Coll.
В Законе  123 1998 Coll.
123 1998 Coll.
В законе тоже множество зависимостей.
So, the law is also dependency related.
Однако закрепленные в них принципы имеют более широкую сферу охвата.
But the principles they embody have a wider scope.
Так, закрепленные в Конвенции принципы предусматривают делимитацию границы континентального шельфа.
Thus, principles incorporated in the Convention provide for delimitation of continental margins.
Давайте же все вместе соблюдать принципы, закрепленные в главе II Программы.
Let us all uphold the principles outlined in chapter II of the Programme.
О каком законе ?
What Code ?
О законе трусов!
The coward's code!
Не вижу смысла в этом законе.
I don't see the point of this law.
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Teacher, which is the greatest commandment in the law?
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Master, which is the great commandment in the law?
председатель (называемый в законе специальным уполномоченным )
The chairperson (referred to in the Act as the Commissioner) 4 persons representing the State 2 persons representing employers' organisations and 2 persons representing trade unions and 2 persons for each designated group, i.e. for racially disadvantaged persons, woman, and the disabled, respectively.
Номер статьи в предшествующем Типовом законе
in Model Law before the Commission previous Model Law
Элиэзер посмотрите, что написано в законе?
Eliezer look at what is written in the law?
древности, описанные в Законе о древностях.
If the cultural goods you want to export are covered by the EU regulations and or the Italian Code, you will need an export licence.
В этом законе квалифицируются в качестве преступлений
The offences found under this act are the following
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
but his delight is in Yahweh's law. On his law he meditates day and night.
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
But his delight is in the law of the LORD and in his law doth he meditate day and night.
В Законе подчеркивается, что за работниками, участвующими в забастовке в соответствии с установленной в Законе процедурой, сохраняются рабочие места.
The Law emphasizes that work places shall be retained for those employees participating in a strike pursuant to the procedure prescribed by the Law.
Рабочая группа в целом поддержала принципы, закрепленные в пересмотренном проекте статьи 88 (1).
General support was expressed in the Working Group for the principles enunciated in the redraft of article 88 (1).
Функции Секретариата, закрепленные в статье 23 Конвенции, более подробно проработаны в решениях КС.
The functions of the Secretariat that are set out in Article 23 of the Convention are further elaborated by the decisions of the COP.
48. Правовые рамки процесса выборов определены в Законе о Независимой комиссии по выборам (НКВ), Законе о выборах, Законе о Независимой комиссии по средствам массовой информации и Законе о независимом органе по теле радиовещанию.
The legal framework of the electoral process is defined by the Independent Electoral Commission (IEC) and the Electoral Acts, the Independent Media Commission Act and the Independent Broadcasting Authority Act.
Фирмам следует согласиться использовать нормативные положения, закрепленные в стандартах серии 9000 ИСО
Firms should agree to use ISO 9000 norm Make agreements on the unification of legislation in the area of standardization and certification
147. Государства особо отмечали соответствующие международные нормы и стандарты, закрепленные в Декларации.
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
Помимо Конституции, принцип равенства провозглашен также в других нормативных документах, например в Законе о семье, в Законе о труде, в Уголовном кодексе, в Гражданском кодексе, в Законе о поощрении занятости и других.
Besides the Constitution, the principle of equality is also enshrined in other legislative instruments, such as the Family Law, the Labour Law, the Criminal Code, the Civil Code, the Law on Supporting of Employment and others.
В этом новом законе объединены преступления, определенные в Законе о преступлениях, совершенных во время войны, и Законе об осуществлении Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
The new Act gathers together the offences defined in the Wartime Offences Act and the Act implementing the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
В законе говорится, что все люди равны.
The law says that all men are equal.
В законе говорится, что все люди равны.
All men are equal according to the law.
Эти требования также содержатся в Законе ОФО.
These requirements are contained within the FTR Act.
В законе запрещается также дискриминация при найме.
The law also prohibits recruiting practices that have a discriminatory effect.
В Законе о пакистанском гражданстве предусматривается, что
Citizenship by Birth It is stated in the Pakistan Citizenship Act that Every person born in Pakistan after the commencement of the Act shall be a citizen of Pakistan by birth.
В федеральном законе о труде говорится следующее
The Federal Labour Act stipulates that
В законе содержатся и ограничения на натурализацию.
The act also contains limitations on naturalization.
Вот бабушка в законе уволен и здесь.
Here's grandmother in law fired and here.

 

Похожие Запросы : в законе - Закрепленные возлагали - Закрепленные назад - вор в законе - Выпускные в законе - арбитраж в законе - бабка в законе - Конечно, в законе - в австрийском законе - достаточно в законе - эффективным в законе - женщины в законе - право в законе - в швейцарском законе