Перевод "замять вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А ты предлагаешь замять все потихому? | You want it burried like this? That's what you want to do? |
Мы заплатили достаточно, чтобы замять его прежние скандалы. | We've paid enough to hush up his other scandals. |
Годами вы платили за то, чтобы замять его скандалы. | For years you've paid to hush up his scandals. |
Пока вы не начали, почему бы не замять этот вопрос? | Now, boys, before you begin, why don't you call it off? |
Вы думаете, Роберт подделал её подпись и пытаетесь замять дело, так? | You think Robert forged her signature and you're trying to hush it up, aren't you? |
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско грузинской войне или замять это дело. | Many diplomats would prefer to forget the Russo Georgian war or sweep it under the rug. |
Если бы Вулфовиц был самым что ни на есть квалифицированным кандидатом, комитет по выборам мог бы найти способ замять дело, открыто и прозрачно. | If Wolfowitz were otherwise overwhelmingly the most qualified candidate, the selection committee may have found a way to finesse the issue, openly and transparently. |
Но высокий политический статус Блэра означает, что его действия нельзя отделить от более широкой политики или тихо замять, если дела пойдут не лучшим образом. | But Blair s high political profile means that what he does can t be divorced from the broader politics or quietly played down if things don t go well. |
Вронский видел всю неблаговидность этого дела и что тут дуэли быть не может, что надо все сделать, чтобы смягчить этого титулярного советника и замять дело. | Vronsky realized how ungrateful a task it was that a duel was out of the question, and that everything must be done to soften the Titular Councillor and hush up the affair. |
The Telegraph из Великобритании последовал примеру редактора Жэньминь Жибао, процитировав его слова, что он надеется, что этот инцидент не привлечет слишком много внимания (историю с того времени попытались замять). | The Telegraph in the United Kingdom followed up with an editor from People s Daily, and quoted him saying, he hoped the incident would not draw too much attention (the story has since been taken down). |
Когда перед Замбией в апреле 2014 предстали довольно печальные фото слабого и явно нездорового президента и сразу вызвали чувство недоумения и тревоги, представители правительства постарались замять все возникшие острые вопросы. | When Zambians were confronted with sad pictures of a frail and clearly unwell President in April 2014, which immediately evoked feelings of concern and anxiety, government officials played down the concerns. |
Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции чётко заявленная Милибэндом про европейской позиция расположила к нему многих бизнес лидеров, но он также пытается замять этот вопрос. | More important, Cameron has said almost nothing about either Europe or immigration and, though Miliband s clearly stated pro EU stance has endeared his candidacy to many business leaders, he, too, has played down the issue. |
Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах Линии фактического контроля (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. | While India seeks to downplay such reports, one incident that did make it into the Indian press occurred inside the Line of Actual Control (LAC) on the western sector of the border at Demchok, in India s Ladakh district. |
Вас убили. Вас убили. Вас убили. | You've been murdered. Open up! |
Благодарю вас, благодарю вас. | Thank you, thank you. |
Прошу вас. Прошу вас. | Please...please. |
Вас убили. Вас убили. | You've been murdered. |
В Лондоне, к примеру, где корпорации BAE удалось замять серьёзное дело о коррупции, которое было начато против него 100 миллионов английских фунтов, каждый год в течение десяти лет, одному должностному лицу из дружественной страны, который купил оружия на 44 миллиарда фунтов. | In London, for instance, where the BAE got away with a huge corruption case, which the Serious Fraud Office tried to prosecute, 100 million British pounds, every year for ten years, to one particular official of one particular friendly country, who then bought for 44 billion pounds of military equipment. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then (again) He will give you life (on the Day of Resurrection). |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again. |
Она готовит вас. Направляет вас. | It preps you. It aims you. |
После Вас, сестрёнка, после Вас. | On your way, sister, on your way. |
Прошу вас, прошу вас, сэр! | Oh, please. Please, sir. |
Прошу вас, поймите. Умоляю вас! | Do this favour for me. |
А у вас... у вас не хорошо у вас получилось. | And you You're not doing so well in that department. |
Они соблазняют вас. Они унижают вас. | They seduce you. They humiliate you. |
Вас понял. Читаем вас на пятёрку . | We read you five by, Columbia. |
Благодарю вас, пусть Бог благословит вас. | Thank you, and God bless you. |
И мы благодарим вас, всех вас. | And we thank you so much, all of you. |
Я люблю Вас, я люблю Вас! | I love you, I love you |
Да, без Вас. Точно без Вас. | Yes, without you, and definitely without you. |
Вас оскорбили, или вас не оскорбили. | You were insulted, or you were not insulted. |
Дай мне. Прошу вас. Орошу вас. | When will you stop getting mixed up in these things? |
Для вас. Вас так легко провести. | It sure is easy to fool you. |
Я вас спрашиваю, кто вас послал? | This is no time to lose your tongue. Who sent you? |
Я знаю вас лучше вас самой. | I know you better than you do. |
освобожу вас иль за вас паду. | I will deliver you, or else lie for you. |
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. | Then He put you to flight before (them) in order to try you. |
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. | Then He made you flee from them (your enemy), that He might test you. |
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. | Thereupon, in order to put you to a test He turned you away from your foes. |
Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. | Therefore He made you flee from them, that He might try you. |
Похожие Запросы : замять ключ - замять щенок - кнопка замять - замять панель - замять меня - замять вниз - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас - утешит вас - поблагодарить вас