Перевод "занять позицию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Занять позицию. | Let's tell 'em! |
Занять позицию. | Hit it there. |
Мы должны занять жёсткую позицию. | We have to take a stand. |
В этом вопросе мы должны занять твёрдую позицию. | We must take a firm stand on this matter. |
Сингл HANABI смог занять пятую позицию в чарте. | His position is in the right side. |
Такую позицию должно недвусмысленно занять все международное сообщество. | That is a position which the whole international community should unequivocally adopt. |
Теперь Организация Объединенных Наций должна занять более твердую позицию. | The United Nations must now take a stronger stand. |
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге. | It is up to China to take the lead on the post Pittsburgh agenda. |
Что мы задумываемся Стоит ли мне занять мою циничную позицию? | That one wonders, Should I give into my cynical attitude. |
Возможно, Ирландия должна занять более активную позицию в достижении фактического равенства. | Ireland should perhaps be more pro active in attaining substantive equality. |
Оно должно занять четкую позицию в вопросе об увеличении числа сотрудников. | It must be clear on the question of staff growth. |
У Генриха было меньше войск, но он успел занять более выгодную позицию. | Like most men, he was conditioned by the standards of his age . |
Проблема Греции заключается в том, что ее кредиторы могут занять очень жесткую позицию. | The problem for Greece is that its creditors may adopt a very tough stance. |
Как далеко зайдёт Кремль в попытках занять властвующую позицию в российском секторе интернета? | How far will the Kremlin go with its efforts to dominate the Russian Internet? |
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке. | Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world. |
На Саммите все государства должны занять решительную позицию по вопросам нераспространения и разоружения. | At the Summit, all States must take a strong stand on non proliferation and disarmament. |
В настоящий момент моя делегация не может пока занять окончательную позицию по этому вопросу. | At this moment, my delegation cannot adopt a final position on that matter. |
Нам необходимо занять твердую позицию по охране нашего археологического, исторического, этнологического и художественного наследия. | We need to take a firm stand to safeguard our archaeological, historic, ethnological and artistic wealth. |
Все государства члены должны занять ту или иную позицию и должны содействовать выработке решений. | All Member States must take a position and must contribute to solutions. |
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день. | Merkel must now take a stance that is the opposite of the one her finance minister has pursued to date. |
Тем не менее мы не колеблемся в тех случаях, когда мы должны занять принципиальную позицию. | Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. |
Приходит время, когда нужно занять позицию, которая не является ни безопасной, ни благоразумной, ни популярной. | He said, There comes a time when one must take a position that's neither safe, nor politic, nor popular. |
В частности, какую позицию должна занять Россия перед лицом зарождающегося соперничества между Европой и Соединенными Штатами? | In particular, how should Russia position itself vis à vis the incipient rivalry between Europe and the United States? |
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц. | Second of all, I'm going to recommend that you get into a proactive stance and write to your elected officials at least once a month. |
В третьих, ни косовские албанцы, ни косовские сербы, ни Белград не способны занять более уступчивую позицию. | Thirdly, neither Kosovo Albanians, nor the Kosovo Serbs, nor Belgrade is able to adopt more accommodating positions. |
Пришло время занять принципиально новую и решительную позицию по отношению ко всем соперничающим политическим силам мусульманского мира. | Now it is time for a fresh and bold approach toward all contending political forces in the Muslim world. First, America and the West must stop supporting autocrats with aid, trade, and arms. |
Пришло время занять принципиально новую и решительную позицию по отношению ко всем соперничающим политическим силам мусульманского мира. | Now it is time for a fresh and bold approach toward all contending political forces in the Muslim world. |
Правительству следует занять проактивную позицию, исследовать проблему и просить женщин и НПО поделиться своими знаниями и опытом. | The Government needed to be proactive, conduct research into the problem and ask women and NGOs about their experience and awareness. |
В обеих этих ролях мы должны занять твердую и последовательную позицию против индонезийского присутствия в Восточном Тиморе. | In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor. |
На вопрос о том, какую позицию может занять правительство Соединенных Штатов по отношению к Кубе, он заявил quot Меня не интересует, какую позицию займет нынешняя администрация. | On being questioned about what the reaction of the United States Government in relation to Cuba might be, he said quot I am not interested in the present Administration apos s reaction. |
Продержавшись на вершине 13 недель, она помешала занять высшую позицию Полу Маккартни и его хиту Mull of Kintyre . | It stayed on the top of the charts 13 weeks, and it prevented Paul McCartney and his hit Mull of Kintyre from reaching number one. |
В этой связи Сингапур призывает всех участников занять гибкую позицию, направленную на устранение разногласий в целях достижения реального прогресса. | In that regard, Singapore appeals to all parties to adopt a flexible position for resolving their differences so that real progress can be made. |
Поэтому мы надеемся, что в нынешнем году Комитет сможет рекомендовать Генеральной Ассамблее занять более решительную позицию по этому вопросу. | We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue. |
Бреттон вудские учреждения должны занять более гуманную позицию, уделяя больше внимания социальным аспектам развития и изменив концепции экономического роста. | The Bretton Woods institutions should take a more humane approach by giving greater consideration to the social aspects of development and by redefining economic growth. |
Восстановление могло занять час, могло занять недели. | It could take an hour. It could take weeks. |
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию. | At the same time, the North Koreans willingness to make a deal also reflects China s decision to put its foot down. China remains the only foreign power with any real leverage over Kim s government. |
Если следовать логике событий, Фатх сейчас должен занять более умеренную позицию, прекратить приграничный терроризм и искать мирного урегулирования с Израилем. | Logically, Fatah should now embrace moderation, crack down on cross border terrorism, and seek some kind of peace with Israel. |
Эти выводы должны взбодрить политиков занять более активную позицию в разработке путей для легальной миграции и политики по интеграции мигрантов. | These findings should embolden policymakers to be more proactive in designing pathways for legal migration and policies to integrate migrants. |
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию. | At the same time, the North Koreans willingness to make a deal also reflects China s decision to put its foot down. |
Делегация Судана призывает Израиль прекратить строительство стены и настоятельно просит международное сообщество занять более нейтральную позицию при рассмотрении прав человека. | His delegation called upon Israel to cease building the wall and urged the international community to be more neutral in its consideration of human rights. |
Несмотря на такую трагическую ситуацию, которая действительно могла побудить власти занять жесткую позицию, правительство Республики широко раскрыло двери для переговоров. | Despite this tragic situation, which might indeed have elicited a rigid attitude from the authorities, the Republic apos s Government threw open the doors to negotiation. |
Г н Торо Хименес (Боливарианская Республика Венесуэла), разъясняя позицию своей делегации, говорит, что Специальный комитет мог бы занять более решительную позицию по вопросу о помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций. | Mr. Toro Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela), explaining his delegation's position, said that the Special Committee could have made a stronger case on assistance to third States affected by the application of sanctions. |
Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо израильского конфликта. | Syria needs to manage its diverse ethnic and religious composition, and to decide its own position on the Arab Israeli conflict. |
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию. | After years of relying on America s presence in the region, playing an advantageous waiting game, China s next leaders may embrace a more active role. |
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию. | It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role. |
Похожие Запросы : занять свою позицию - занять твердую позицию - занять четкую позицию - занять позицию для - занять позицию по отношению к