Перевод "занять позицию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод : занять позицию - перевод :
ключевые слова : Borrow Busy Position Seat Position Stance Positions Ground Stand

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Занять позицию.
Let's tell 'em!
Занять позицию.
Hit it there.
Мы должны занять жёсткую позицию.
We have to take a stand.
В этом вопросе мы должны занять твёрдую позицию.
We must take a firm stand on this matter.
Сингл HANABI смог занять пятую позицию в чарте.
His position is in the right side.
Такую позицию должно недвусмысленно занять все международное сообщество.
That is a position which the whole international community should unequivocally adopt.
Теперь Организация Объединенных Наций должна занять более твердую позицию.
The United Nations must now take a stronger stand.
В интересах Китая занять лидирующую позицию после договоренностей в Питтсбурге.
It is up to China to take the lead on the post Pittsburgh agenda.
Что мы задумываемся Стоит ли мне занять мою циничную позицию?
That one wonders, Should I give into my cynical attitude.
Возможно, Ирландия должна занять более активную позицию в достижении фактического равенства.
Ireland should perhaps be more pro active in attaining substantive equality.
Оно должно занять четкую позицию в вопросе об увеличении числа сотрудников.
It must be clear on the question of staff growth.
У Генриха было меньше войск, но он успел занять более выгодную позицию.
Like most men, he was conditioned by the standards of his age .
Проблема Греции заключается в том, что ее кредиторы могут занять очень жесткую позицию.
The problem for Greece is that its creditors may adopt a very tough stance.
Как далеко зайдёт Кремль в попытках занять властвующую позицию в российском секторе интернета?
How far will the Kremlin go with its efforts to dominate the Russian Internet?
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
На Саммите все государства должны занять решительную позицию по вопросам нераспространения и разоружения.
At the Summit, all States must take a strong stand on non proliferation and disarmament.
В настоящий момент моя делегация не может пока занять окончательную позицию по этому вопросу.
At this moment, my delegation cannot adopt a final position on that matter.
Нам необходимо занять твердую позицию по охране нашего археологического, исторического, этнологического и художественного наследия.
We need to take a firm stand to safeguard our archaeological, historic, ethnological and artistic wealth.
Все государства члены должны занять ту или иную позицию и должны содействовать выработке решений.
All Member States must take a position and must contribute to solutions.
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день.
Merkel must now take a stance that is the opposite of the one her finance minister has pursued to date.
Тем не менее мы не колеблемся в тех случаях, когда мы должны занять принципиальную позицию.
Yet we have not hesitated to take principled stands when we must.
Приходит время, когда нужно занять позицию, которая не является ни безопасной, ни благоразумной, ни популярной.
He said, There comes a time when one must take a position that's neither safe, nor politic, nor popular.
В частности, какую позицию должна занять Россия перед лицом зарождающегося соперничества между Европой и Соединенными Штатами?
In particular, how should Russia position itself vis à vis the incipient rivalry between Europe and the United States?
Далее, рекомендую вам занять активную позицию и посылать письма своим избранным властям минимум раз в месяц.
Second of all, I'm going to recommend that you get into a proactive stance and write to your elected officials at least once a month.
В третьих, ни косовские албанцы, ни косовские сербы, ни Белград не способны занять более уступчивую позицию.
Thirdly, neither Kosovo Albanians, nor the Kosovo Serbs, nor Belgrade is able to adopt more accommodating positions.
Пришло время занять принципиально новую и решительную позицию по отношению ко всем соперничающим политическим силам мусульманского мира.
Now it is time for a fresh and bold approach toward all contending political forces in the Muslim world. First, America and the West must stop supporting autocrats with aid, trade, and arms.
Пришло время занять принципиально новую и решительную позицию по отношению ко всем соперничающим политическим силам мусульманского мира.
Now it is time for a fresh and bold approach toward all contending political forces in the Muslim world.
Правительству следует занять проактивную позицию, исследовать проблему и просить женщин и НПО поделиться своими знаниями и опытом.
The Government needed to be proactive, conduct research into the problem and ask women and NGOs about their experience and awareness.
В обеих этих ролях мы должны занять твердую и последовательную позицию против индонезийского присутствия в Восточном Тиморе.
In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor.
На вопрос о том, какую позицию может занять правительство Соединенных Штатов по отношению к Кубе, он заявил quot Меня не интересует, какую позицию займет нынешняя администрация.
On being questioned about what the reaction of the United States Government in relation to Cuba might be, he said quot I am not interested in the present Administration apos s reaction.
Продержавшись на вершине 13 недель, она помешала занять высшую позицию Полу Маккартни и его хиту Mull of Kintyre .
It stayed on the top of the charts 13 weeks, and it prevented Paul McCartney and his hit Mull of Kintyre from reaching number one.
В этой связи Сингапур призывает всех участников занять гибкую позицию, направленную на устранение разногласий в целях достижения реального прогресса.
In that regard, Singapore appeals to all parties to adopt a flexible position for resolving their differences so that real progress can be made.
Поэтому мы надеемся, что в нынешнем году Комитет сможет рекомендовать Генеральной Ассамблее занять более решительную позицию по этому вопросу.
We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue.
Бреттон вудские учреждения должны занять более гуманную позицию, уделяя больше внимания социальным аспектам развития и изменив концепции экономического роста.
The Bretton Woods institutions should take a more humane approach by giving greater consideration to the social aspects of development and by redefining economic growth.
Восстановление могло занять час, могло занять недели.
It could take an hour. It could take weeks.
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
At the same time, the North Koreans willingness to make a deal also reflects China s decision to put its foot down. China remains the only foreign power with any real leverage over Kim s government.
Если следовать логике событий, Фатх сейчас должен занять более умеренную позицию, прекратить приграничный терроризм и искать мирного урегулирования с Израилем.
Logically, Fatah should now embrace moderation, crack down on cross border terrorism, and seek some kind of peace with Israel.
Эти выводы должны взбодрить политиков занять более активную позицию в разработке путей для легальной миграции и политики по интеграции мигрантов.
These findings should embolden policymakers to be more proactive in designing pathways for legal migration and policies to integrate migrants.
В то же самое время, готовность Северной Кореи пойти на заключение договоренности также является следствием решения Китая занять твердую позицию.
At the same time, the North Koreans willingness to make a deal also reflects China s decision to put its foot down.
Делегация Судана призывает Израиль прекратить строительство стены и настоятельно просит международное сообщество занять более нейтральную позицию при рассмотрении прав человека.
His delegation called upon Israel to cease building the wall and urged the international community to be more neutral in its consideration of human rights.
Несмотря на такую трагическую ситуацию, которая действительно могла побудить власти занять жесткую позицию, правительство Республики широко раскрыло двери для переговоров.
Despite this tragic situation, which might indeed have elicited a rigid attitude from the authorities, the Republic apos s Government threw open the doors to negotiation.
Г н Торо Хименес (Боливарианская Республика Венесуэла), разъясняя позицию своей делегации, говорит, что Специальный комитет мог бы занять более решительную позицию по вопросу о помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций.
Mr. Toro Jiménez (Bolivarian Republic of Venezuela), explaining his delegation's position, said that the Special Committee could have made a stronger case on assistance to third States affected by the application of sanctions.
Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо израильского конфликта.
Syria needs to manage its diverse ethnic and religious composition, and to decide its own position on the Arab Israeli conflict.
Долгие годы, опираясь на присутствие Америки в регионе, играя в выгодное ожидание, следующим китайским лидерам, возможно, придется занять более активную позицию.
After years of relying on America s presence in the region, playing an advantageous waiting game, China s next leaders may embrace a more active role.
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role.

 

Похожие Запросы : занять свою позицию - занять твердую позицию - занять четкую позицию - занять позицию для - занять позицию по отношению к