Перевод "затраты по договору" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Затраты по задаче | Task Execution |
Затраты по задаче | Email |
Затраты по задаче | Modify resources |
Затраты по задаче | Finished early |
Затраты по задаче | Started early |
Обязательства грузоотправителя по договору | Shipper's obligations |
Затраты по отношению к доходам затраты (до выплаты налогов) доходы | Expenses (before tax) Revenues |
b) место получения груза по договору или место сдачи груза по договору или | (b) The contractual place of receipt or the contractual place of delivery or |
Периодические затраты все непроизводственные затраты. | Energy for ancillary departments Vehicle fuel costs of sales departments |
Было сочтено, что с точки зрения предсказуемости предпочтительными являются место получения по договору и место сдачи по договору. | It was thought that the contractual place of receipt and the contractual place of delivery were preferable in terms of predictability. |
сделать в тексте проекта пункта 72(b) ссылку на место получения по договору и место сдачи по договору. | The text of draft paragraph 72 (b) should refer to the contractual place of receipt and the contractual place of delivery. |
консультативной группы по Договору об обычных вооруженных | Joint Consultative Group of the Treaty on Conventional |
b) фактическое место получения место получения по договору или фактическое место сдачи груза место сдачи груза по договору или | (b) The actual contractual place of receipt or the actual contractual place of delivery or |
Затраты на персонал должны быть по возможности мини мальны. | Staff has a cost, and it should be as limited as possible. |
По Рижскому мирному договору в 1921 39 гг. | Its population is about 20.000 people. |
Обязанности грузоотправителя по договору информация, представленная делегацией Швеции | Shipper's Obligations Information presented by the Swedish delegation |
Статья 31 регулирует основания ответственности грузоотправителя по договору. | Article 31 regulates the liability of the shipper. |
Австралия продолжает добиваться начала переговоров по этому договору. | Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty. |
поправки к Договору, по случаю тридцатой годовщины подписания | Water on the occasion of the thirtieth anniversary of the signing of the Treaty |
Позиция Индии по Договору о нераспространении хорошо известна. | India apos s position on the NPT is well known. |
Ваша сестра передала свою фирму... по договору дарения. | Your sister deeded her the business as an outright gift. |
По моему договору с шефом время называю я. | My deal with the Chief is I call the time. |
Затраты возрастают. | The costs are mounting. |
Инфраструктурные затраты | Infrastructure Costs |
Капитальные затраты | Capital costs |
Постоянные затраты | The way we categorise costs must be relevant to the objective desired |
Прямые затраты | The same cost can belong to several categories. |
Косвенные затраты | Case study n 1 Introduction to management accounting |
Постоянные затраты | Fixed overhead |
Прочие затраты | Other fixed costs |
Прямые затраты | Direct costs |
Косвенные затраты | Indirect costs |
Прочие затраты | Transport Other |
Переменные затраты | All means to let the market know about the products. |
Это потребует от Организации более значительных усилий, нежели те, какие потребовались в связи с созданием уже существующих четырех зон, свободных от ядерного оружия, по Договору Тлателолко, Договору Раротонга, Бангкокскому договору и Пелиндабскому договору. | This will require greater efforts by the United Nations than those currently needed for the four already established nuclear weapon free zones, those of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. |
В то время как затраты пунктов 1 3 значительны, затраты по пункту 4 будут во много раз выше. | Whilst the costs of 1 3 will be considerable, the costs of 4 will be many times higher. |
приветствует назначение Генеральным секретарем Специального советника по Глобальному договору | 10. Welcomes the appointment by the Secretary General of a Special Adviser for the Global Compact |
Квартиры обычно продают по договору аренды на 99 лет. | The apartment flats are typically sold on a 99 year lease hold. |
контроле за выполнением государствами участниками их обязательств по договору. | As it gained experience in that function, it would no doubt develop its own culture and practices, as well as a more legalistic approach. |
ОДВЗЯИ Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний | Programme Component E.5 Rural Energy for Productive Use 69 |
а) в отношениях между перевозчиком и грузоотправителем по договору | (a) Between the carrier and the shipper |
ОДВЗЯИ Организация по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний | Programme Component E.5 Rural Energy for Productive Use 70 |
приветствует назначение Генеральным секретарем Специального советника по Глобальному договору | Welcomes the appointment by the Secretary General of a Special Adviser for the Global Compact |
Косвенные затраты не обязательно являются постоянными, а прямые затраты переменными. | Supervisory salaries are fixed unless the volume Increase is so great that additional shifts must be worked out whereupon they become variable. The definition of manufacturing cost may depend on negotiation with tax authorities. |
Следует ли распространить этот стандарт ответственности грузоотправителя по договору, например, на случай нарушения грузоотправителем по договору своего обязательства принять поставку согласно статье 46? | Should this standard of shipper's liability be extended to, for instance, a breach by the shipper of his obligation to accept delivery under article 46? |
Похожие Запросы : выручка по договору - по договору с - по договору права - по договору обязательство - по договору фиксированной - возникающие по договору - по этому договору - по одному договору - по договору с - обязательство по договору - по договору, согласованные - переговоры по договору - по договору обеспечено - по этому договору