Перевод "захватить время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

захватить - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : захватить время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Capture Seize Grab Pick Control

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пока не придёт время захватить самолёт.
Till it's time to go and grab that plane.
В это время французам удалось захватить Неаполь.
Not being a Cardinal, he was not well known.
Время захватить Остерлих. Когда мы будем готовы?
When can we be ready to invade Osterlich?
Захватить
Drag
Захватить изображение
Cannot acquire image...
Захватить изображение
Capture Image
Захватить мир.
Rule the world
Захватить изображение экрана
Grab images
Захватить некоторые жидкости
Grab some liquid
Вашего паренька захватить?
Shall I take your boy? Do you mind?
Не забудьте захватить фотоаппарат.
Don't forget to take along the camera.
Эго хочет захватить все.
Эго хочет захватить все.
Эго хочет захватить Курс.
Эго хочет захватить Курс.
Мы должны захватить его.
We have to get to him.
Они собираются захватить Марокко.
They are going to take possession of Morocco.
Позже кондотьер планировал захватить Бергамо, но умер в октябре 1515 году во время осады Брешии.
Later he managed to conquer also Bergamo, but died in the October of the same year during the siege of Brescia.
Предназначением Рима было захватить мир.
Rome's destiny was to conquer the world.
Надо было мне зонтик захватить.
I wish I had brought an umbrella.
Они не могут захватить тебя.
They cannot conquer you.
Мне следовало захватить нью йоркца?
Should I take Knickerbocker?
Мы должны захватить мои вещи.
WE'LL HAVE TO STOP AND GET MY THINGS.
Нам нужно успеть Энн захватить.
We've gotta fetch Anne.
Нам нужно захватить и развить решения .
We need to occupy amplify the solutions.
Таким образом, тирану удалось захватить королевство.
Thus, the tyrant succeeded in conquering the kingdom.
Мне следовало захватить с собой фотоаппарат.
I should've brought my camera.
Фатимиды планировали захватить прибрежный город Яффа.
The Fatimids planned to capture the coastal city of Jaffa.
С помощью этого не захватить мир.
You're not going to be able to control the world.
Риччи, не забудь захватить свой велосипед,
Hey, Ricci, remember your bike!
Могла бы захватить ее с собой.
I could take her along if she'd like.
C 00FFFF Хочешь сам захватить принцессу,
You want to capture the princess yourself so you can have all the reward.
Примерно в это время Грифиду удалось также захватить Морганнуг, Гвент и обширные территории на границе с Англией.
Around this time Gruffydd was also able to seize Morgannwg and Gwent, along with extensive territories along the border with England.
В начале правления Феодор II всё время вёл войны с латинскими государствами Греции, пытаясь захватить весь Пелопоннес.
The first period of his rule was a time of war against the Latin states in Greece for the unification of Morea.
Однажды Хану удалось захватить контроль более чем над четвертью Земли во время Евгенических войн в 1990 х годах.
The character once controlled more than a quarter of the Earth during the Eugenics Wars of the 1990s.
Если вы хотите что то покорить, вы захотите захватить пустыню, или вы захотите захватить богатые земли? Богатые земли.
You must, if you want to conquer, would you want to go and conquer a wasteland or would you want to go and conquer a rich land?
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью.
They wanted to seize control of Iraq's oil.
Или пытаются захватить как можно больше людей.
Or tries to capture as many people as possible.
Это Лица Зла. Ты должен захватить каждое.
These are the Faces of Evil. You must conquer each.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And the many spoils that they were to take.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And spoils in abundance that they are taking.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And abundant spoils that they will capture.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And abundant gains for them to capture.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
and with abundant spoils which they shall acquire.
и богатой добычей, которую им предстояло захватить.
And much booty that they will capture.
Захватить изображение с ПЗС или веб камеры.
Acquire images from a CCD camera or webcam device
Ты говоришь, хорошо позволь жизни захватить тебя.
You say, okay let life grab you

 

Похожие Запросы : захватить обед - захватить активы - захватить вверх - захватить бар - захватить предмет - захватить их - стремится захватить - захватить билет - захватить их - захватить интерес - захватить выстрел - просто захватить - захватить долю