Перевод "заявитель и ответчик" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заявитель - перевод : ответчик - перевод : ответчик - перевод : заявитель - перевод : ответчик - перевод : ответчик - перевод : заявитель - перевод : заявитель и ответчик - перевод : ответчик - перевод :
ключевые слова : Defendant Declares Defendant Claimant Plaintiff

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ответчик (далее именуемый заявитель ) опротестовал постановление Судебной палаты о признании решения иностранного арбитражного суда.
The respondent (hereinafter the appellant ) appealed against an order of the Trial Division declaring a foreign arbitral award enforceable.
Ответчик может идти.
The defendant is free to go.
И ты не ответчик за них.
You are not their overseer.
И ты не ответчик за них.
You are not accountable on their behalf.
И ты не ответчик за них.
And thou art not a warder over them.
Том ответчик в суде.
Tom is the defendant.
Разве ты ответчик за него?
Can you stand a surety for him?
Разве ты ответчик за него?
So will you accept the responsibility of guarding him?
Разве ты ответчик за него?
Wilt thou be a guardian over them?
Разве ты ответчик за него?
Would you then be a Wakil (a disposer of his affairs or a watcher) over him?
Разве ты ответчик за него?
Would you be an agent for him?
Разве ты ответчик за него?
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Разве ты ответчик за него?
Wouldst thou then be guardian over him?
Ответчик представил три медицинских заключения.
The defendant supplied three medical reports.
Документами ответчик ее не подтвердил.
There was not any supporting documentary evidence from the defendant.
... ва ерман, ответчик Ёмиль ерман.
...Eva Hermann, Defendant, Emil Hermann.
Истец и ответчик являлись сторонами договора о совместном предприятии.
The claimant and the respondent were parties to a joint venture agreement.
Пакистанский заявитель утверждает, что он и кувейтский заявитель были партнерами в данном предприятии.
The Pakistani claimant asserts that he and the Kuwaiti claimant were partners in the business.
Ответчик, Сатнам Вейд, являлся водителем спикера палаты общин.
The respondent, Satnam Vaid, was the driver of the Speaker of the House of Commons.
(ответчик), с требованием возместить им часть стоимости билетов.
Donald Inc. (the respondent) in order to obtain reimbursement of part of the ticket price.
В гражданских делах свидетелей могут вызывать как истец, так и ответчик.
In civil matters both the plaintiff and the defendant are at liberty to call witnesses.
Третий ответчик был приговорен к пожизненному заключению и 20 годам тюрьмы.
The third defendant was sentenced to life imprisonment plus 20 years in jail.
С этого момента истица и ответчик смогут вступать в новые браки.
Plaintiff and defendant then have the liberty to make other marriages, if they so desire.
102. Постановлением от 26 июня 1992 года (I.C.J. Reports 1992, p. 237) Суд, выяснив мнения сторон, распорядился, чтобы по вопросу о юрисдикции и допустимости заявления заявитель представил ответ, а ответчик реплику на ответ.
102. By an Order of 26 June 1992 (I.C.J. Reports 1992, p. 237), the Court, having ascertained the views of the Parties, directed that a Reply by the Applicant and a Rejoinder by the Respondent be filed on the questions of jurisdiction and admissibility.
87. Постановлением от 26 июня 1992 года (I.C.J. Reports 1992, p. 237) Суд, выяснив мнения сторон, распорядился, чтобы по вопросу о юрисдикции и допустимости заявления заявитель представил ответ, а ответчик реплику на ответ.
87. By an Order of 26 June 1992 (I.C.J. Reports 1992, p. 237), the Court, having ascertained the views of the Parties, directed that a Reply by the Applicant and a Rejoinder by the Respondent be filed on the questions of jurisdiction and admissibility.
Предполагаемая жертва заявитель
Alleged victim(s) The petitioner
Предполагаемая жертва заявитель
On behalf of The complainant
Заявитель представлен адвокатом.
He asks the Committee to apply interim measures of protection since, on the date he lodged his complaint, he faced imminent deportation. He is represented by counsel.
Предполагаемые жертвы заявитель
Alleged victims The complainant and her daughter S.T.
Заявитель представлен адвокатом.
She is represented by Ms. Gunnel Stenberg.
Предполагаемая жертва заявитель
Alleged victims the complainant
Конкурирующий заявитель требования означает
(gg) Competing claimant means
Ответчик купил здание торгово промышленного назначения, арендовавшееся одной из ассоциаций.
The defendant bought a commercial building which was under lease to an association.
Ответчик возбудил дело против материнской компании, предоставившей гарантию первому истцу.
The defendant commenced proceedings against the parent company of the first plaintiff under the guarantee.
Ответчик привлек к ответственности по иску о гарантии первого истца.
The defendant had added the first plaintiff in the action under the guarantee.
Ответчик должен был предстать перед судом 28 февраля 1991 года.
The respondent was scheduled to appear in court on 28 February 1991.
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
II can't remember who's plaintiff or who's defendant.
а Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани.
However, article 14 of the Convention not only recognizes the right to fair and adequate compensation but also imposes on States the duty to guarantee compensation for the victim of an act of torture.
1 Заявитель ссылается на дела Шалаби и Хамани.
Made public by decision of the Committee against Torture.
Первый ответчик выдвинул ряд процессуальных доводов в пользу отмены выданного разрешения.
The first defendant raised various procedural submissions as to why the leave granted should be set aside.
Ответчик возражал, что решение не подлежит исполнению по причинам процессуального характера.
The defendant argued that, for procedural reasons, the award should not be enforced.
m) конкурирующий заявитель требования означает
(m) Competing claimant means
Предполагаемая(ые) жертва(ы) заявитель
2.7 On 21 May 2003, DRC filed an appeal with the Regional Public Prosecutor of Copenhagen ( the Prosecutor ).
Заявитель несколько раз терял сознание.
The facts as submitted by the complainant
Заявитель не обжаловал это решениеb.
The applicant did not appeal against this decision.

 

Похожие Запросы : заявитель ответчик - Истец и ответчик - истец и ответчик - Истец и ответчик - ответчик ставка - ответчик состояние