Перевод "здравый смысл" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

здравый смысл - перевод : смысл - перевод : смысл - перевод : здравый смысл - перевод : здравый смысл - перевод : здравый смысл - перевод : смысл - перевод : здравый смысл - перевод : здравый смысл - перевод : здравый смысл - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здравый смысл.
Common sense.
Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл Протестует против этого. Здравый смысл.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense Revolts at the idea. Common sense.
Это работа Здравый смысл .
And this is called Horse Sense Fence.
Здравый смысл не болезнь.
Reason is not a disease.
Это просто здравый смысл.
That's just common sense.
Должен преобладать здравый смысл.
Common sense should prevail.
Нужен лишь здравый смысл.
It is common sense.
Это просто здравый смысл.
That's just plain common sense.
Это работа Здравый смысл .
And this is called Horse Sense Fence.
Где твой здравый смысл?
Where's your common sense?
Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл (Смех)
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense (Laughter)
Здравый смысл возобладал над кормушкой .
Good sense triumphed over pork.
Это просто нормальный здравый смысл.
That's just good common sense.
Разве не это здравый смысл?
Isn't that common sense?
Может быть, это здравый смысл
Maybe it common sense
Таким образом, здравый смысл возобладал.
So reason prevailed, eh?
Здравый смысл в отношении контроля капитала
Common Sense on Capital Controls
Такая стратегия просто отрицает здравый смысл.
Such a strategy simply defies common sense.
Здравый смысл подсказывает, что не сможет.
Common sense tells me that no, he won't be able to see it.
Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.
Let's hope that common sense prevails.
Мне не нравится твой здравый смысл.
I don't like the sense you make, Bart.
Учёба это одно, а здравый смысл другое.
Learning is one thing, and common sense another.
Говорят иногда Здравый смысл весьма редко встречается .
We sometimes say Common sense is quite uncommon.
Большинство американцев назвали бы, что здравый смысл.
But asking a billionaire to pay at least as much as his secretary in taxes?
Я надеюсь, что здравый смысл победит , сказал Райхл.
I hope the common sense wins, Rajchl said.
Здравый смысл собрание предрассудков, приобретённых к восемнадцати годам.
Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
Будем надеяться, в этот раз здравый смысл восторжествует.
Let's hope this time common sense prevails.
Однако оратор удовлетворен тем, что здравый смысл восторжествовал.
He was glad, however, that common sense had prevailed.
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл.
Science, as opposed to technology, does violence to common sense.
Нужно продолжать экспериментировать, иногда идеология будет перевешивать здравый смысл.
You have to keep experimenting, and sometimes ideology has to be trumped by practicality.
Похоже на здравый смысл даже моральную добродетель реагировать таким образом.
It seems like common sense even moral virtue to respond this way.
Здравый смысл, конечно же, наводит на тот же самый вывод.
Common sense would, of course, have reached the same conclusion.
Другой пользователь отметил, что не мешать фермеру это здравый смысл
Another commenter remarked that not disturbing the farm was just common sense I took a photo of this tree from the side of the road.
В таких случаях делайте то, что вам подскажет здравый смысл.
Use your common sense in that kind of a situation.
Масштабируемость здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства.
Scaling Conventional wisdom says reduce cost by producing many.
Итак, во первых, уберем в сторону здравый смысл и логику.
So, first, we violate the common sense, the logic.
То есть люди врали часто, но незаметно. Их сдерживал здравый смысл.
They were constrained.
Даже если кажется, что нет ценного обеспечения, может помочь здравый смысл.
Common sense can help, even if there seems to be no valuable collateral.
Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид.
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment.
Удивительно, почему здравый смысл, инициатива или прагматизм не восторжествуют в этом вопросе.
One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here.
Мы живем в эпоху, когда человечество, как представляется, вновь обретает здравый смысл.
We are living in an age in which mankind seems to be regaining its senses.
Еще раз логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог.
Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue.
РИО ДЕ ЖАНЕЙРО Когда дело касается всего зеленого , про здравый смысл, кажется, забывают.
RIO DE JANEIRO When it comes to all things green, common sense seems to have been abandoned.
Во время мирных переговоров в Норвегии не было прессы и возобладал здравый смысл.
At the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail.
Мне кажется, что эта точка зрения имеет здравый смысл и ее разделяют все.
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all.