Перевод "земля в обмен на мир" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В 1991 году конференция была организована на платформе земля в обмен на мир . | In 1991, they convened on a platform of land for peace. |
Принцип quot земля в обмен на мир quot должен быть осуществлен полностью. | The land for peace equation must be implemented in both its parts. |
В формуле quot земля в обмен на мир quot до сих пор не определена концепция земли. | The principle of quot land for peace quot still awaits the definition of the land concept. |
18. Сирия целиком и полностью поддерживает лозунг и инициативу quot земля в обмен на мир quot . | 18. His country was fully committed to the land for peace initiative. |
Принцип земля в обмен на мир в равной степени актуален для урегулирования ближневосточного конфликта и на остальных направлениях. | The principle of land for peace is equally valid in addressing the other tracks of the Middle East conflict. |
Мы также надеемся, что Израиль, который согласился с принципом quot земля в обмен на мир quot , объявит о своем намерении окончательно уйти со всех оккупированных территорий в обмен на полный мир. | We also hope that Israel, which accepted the land for peace principle, will announce its intention to effect its total withdrawal from the occupied territories in return for total peace. |
Израильтяне и палестинцы приблизились к соглашению по принципу земля в обмен на мир в контексте мирного процесса в Осло. | Israelis and Palestinians came close to agreement on land for peace in the context of the Oslo peace process. |
Рабочие места в обмен на мир иракский мираж | Iraq s Jobs for Peace Mirage |
Это противоречит соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций и принципу земля в обмен на мир и чревато обострением израильско палестинского спора. | That contravenes the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, and it is bound to exacerbate Israeli Palestinian discord. |
В соответствии с этим подходом я представил г ну Клиридису смелые и конструктивные предложения о том, что мы можем действовать на основе таких формул, как quot земля в обмен на мир quot и quot земля в обмен на эффективное решение quot . | In line with this approach I made the bold and creative suggestions to Mr. Clerides that we could work on the basis of such formulas as quot land for peace quot and quot land for a viable solution quot . |
первый важный шаг в направлении осуществления принципа quot земля в обмен на мир quot , за которым должны последовать другие срочные шаги на всех направлениях. | land for peace principle, that must be supplemented by a number of other urgent steps on all tracks. |
Оно должно быть основано на полномочиях Мадридской конференции, в частности на принципе земля в обмен на мир , а также на осуществлении дорожной карты и всех существующих между сторонами договоренностей. | It must be based on the terms of reference of the Madrid Conference, in particular the principle of land for peace, as well as on the implementation of the road map and all existing agreements between the parties. |
Соответствующие резолюции Совета Безопасности, принцип земля в обмен на мир и взаимопонимание между сторонами являются основой справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке в рамках переговоров. | The relevant Security Council resolutions, the principle of land for peace and bilateral understandings constitute the pillars of a negotiated, just, comprehensive and sustainable settlement of the conflict in the Middle East. |
Он подчеркнул, что ближневосточные мирные переговоры должны основываться на соответствующих резолюциях ООН и что в их рамках необходимо соблюдать принцип земля в обмен на мир , принятый на Мадридской мирной конференции. | He emphasized that the Middle East peace talks should be based on the relevant UN resolutions, and should observe the land for peace principle adopted at the Madrid Peace Conference. |
Они включают в себя принцип земля в обмен на мир , арабские мирные инициативы, двусторонние соглашения между Израилем и Палестинской администрацией и дорожную карту со всеми ее положениями. | These include the principle of land for peace, the Arab peace initiative, bilateral agreements between Israel and the Palestinian Authority and the road map with all its provisions. |
В отношении сирийских Голанских высот, Нигерия призывает стороны занять гибкий подход и возобновить переговоры в соответствии с принципом земля в обмен на мир , что, по нашему мнению, гарантирует столь необходимые мир и безопасность в регионе. | With respect to the Syrian Golan Heights, Nigeria calls on the parties to adopt flexibility and to resume peace negotiations under the principle of land for peace, which, in our view, will guarantee much needed peace and security in the region. |
Наверное, три четверти как израильтян, так и палестинцев поддерживают компромисс земля в обмен на мир , тогда как одна четверть стремится к полной победе над противоположной стороной. | Perhaps three fourths of both Israelis and Palestinians support this land for peace compromise, while one fourth holds out for complete victory over the other side. |
Тем не менее прочный мир в этом регионе будет установлен лишь с заключением между Израилем и арабскими странами договоров, основанных на соблюдении таких принципов, как quot земля в обмен на мир quot , безопасность и региональное сотрудничество. | Nevertheless, a lasting peace in the region will only be achieved when Israel and the Arab countries conclude treaties based on the principles of land for peace, security and regional cooperation. |
Это проложит путь к всеобъемлющему, справедливому и мирному урегулированию в нашем регионе, предусмотренному мадридской, 1991 года, встречей на высшем уровне по достижению мира и принципом земля в обмен на мир . | That will pave the way to a comprehensive, just and peaceful settlement in our region, as foreseen in the 1991 Madrid peace summit and the implementation of the land for peace principle. |
Стороны, которых это касается, должны воспользоваться благоприятными возможностями для поиска надлежащего окончательного решения ближневосточных проблем на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа земля в обмен на мир . | The parties concerned should seize the favorable opportunities to pursue a final proper solution to the Middle East questions on the basis of relevant resolutions of the United Nations (UN) and the principle of land for peace . |
3. подчеркивает необходимость проявления приверженности принципу земля в обмен на мир и осуществлению резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, которые образуют основу ближневосточного мирного процесса | 3. Stresses the necessity for commitment to the principle of land for peace and the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which form the basis of the Middle East peace process |
Сегодня важным фактом является то, что международное сообщество пришло к консенсусу по основным принципам достижения всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке, основанного на кардинальном принципе quot земля в обмен на мир quot . | The important fact today is that the international community has now reached a consensus on the basic principles for a comprehensive settlement in the Middle East based on the fundamental principle of land for peace. |
Формула ведения переговоров по схеме quot земля в обмен на мир quot , которая предполагает равные позиции на переговорах, упреждена оказанием давления на арабскую сторону, так чтобы ей ничего не осталось предложить. | The principle of negotiating land for peace, which presupposes equality in the negotiating positions, is preempted by pressuring the Arab negotiator so that he is left with nothing to offer. |
Ближневосточный мирный процесс должен быть ускорен на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и принципа земля в обмен на мир , а соглашения между Организацией освобождения Палестины и правительством Израиля должны соблюдаться. | The Middle East peace process must be accelerated on the basis of the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace, and the agreements between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel must be honoured. |
Поскольку мир больше не будет поставлять в США товары в обмен на сомнительные ценные бумаги, американцам придётся покинуть свой мир мечты. | Since the world will not continue to provide the US with goods in exchange for dubious financial securities, Americans will have to leave their dream world. |
Любое урегулирование должно включать в себя основной вопрос полного выполнения резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также должно отражать принцип quot земля в обмен на мир quot . | Any solution must take into account the core issue of full implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as it must also reflect the land for peace principle. |
Ежегодно правитель Зяоти обязан был передавать Китаю дань в обмен на мир и политическую поддержку. | Every year the Jiedushi of Tĩnh Hải quân had to pay tribute to China in exchange for peace and political support. |
Они заявили о своей поддержке мирного процесса, направленного на достижение справедливого урегулирования на Ближнем Востоке на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности и принципа quot земля в обмен на мир quot . | They had expressed their support for the peace process aimed at achieving a just settlement in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. |
Этими основами являются осуществление резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности принцип quot земля в обмен на мир quot и достижение всеобъемлющего и справедливого урегулирования на всех направлениях переговоров. | Those foundations are the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) land for peace and the achievement of comprehensive and just solutions on all negotiating tracks. |
Резолюции 242 (1967), 338 (1973) Совета Безопасности, формула земля в обмен на мир и принципы Мадридской конференции представляют собой наилучшие средства положить конец этому конфликту и восстановить права палестинского народа. | Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), land for peace and the principles of the Madrid Conference represented the best means to effect an end to the conflict and the restoration of the rights of the Palestinian people. |
На основе этих принципов в рамках международного посреднического процесса была разработана дорожная карта , которая подтверждает принцип земля в обмен на мир , призывает к выводу израильских войск с оккупированных территорий и к созданию палестинского государства. | On that basis, the international mediation process produced the road map, which affirms the principle of land for peace and calls for the withdrawal of Israel from the occupied territories and the establishment of the State of Palestine. |
Этот Договор также представляет собой адекватное воплощение в жизнь формулы quot мир в обмен на землю quot . | The treaty is also a faithful translation into reality of the land for peace formula. |
Желанный справедливый и прочный мир придет лишь при условии полного ухода Израиля со всех оккупированных арабских земель, в соответствии с резолюциями 242 (1969), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности и при применении принципа quot земля в обмен на мир quot . | The desired just and lasting peace will prevail only through complete withdrawal by Israel from the entirety of the occupied Arab territories, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), and in application of the land for peace principle. |
Международное сообщество в лице четверки должно принять меры с целью достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке на основе соблюдения резолюций 242(1967), 338 (1973) и 1397 (2002), а также принципа земля в обмен на мир . | The international community, represented by the Quartet, must take action to arrive at a just and lasting settlement of the conflict in the Middle East, based on respect for resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), as well as on the principle of land for peace. |
Соучредителями были сверхдержавы, и Конференция должна была проходить на основе справедливого, всеобъемлющего и прочного мира, заложенной в формуле quot земля в обмен на мир quot , и на основе резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978), соответственно. | The co sponsors were super Powers and the Conference was to be convened on the basis of a just, comprehensive and lasting peace, anchored in the principle of quot land for peace quot and on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) respectively. |
Вслед за этим Сирия выдвинула принцип полного ухода в обмен на полный мир в целях продвижения мирного процесса. | Syria followed that by putting forward the principle of full withdrawal for full peace in order to advance the peace process. |
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения если, в конце концов, базовым уравнением станет земля в обмен на мир , кем же будут их собеседники, после того как пыль осядет в арабском мире? | As Netanyahu s statements suggested, the Israelis have some serious concerns if the basic equation remains after all land for peace, just who will their interlocutors be after the dust has settled in the Arab world? |
Да, она готова разбираться с прагматичными палестинцами и предлагает им полный суверенитет в обмен на полный мир. | Yet she is ready to do business with pragmatic Palestinians and offer them full sovereignty in exchange for full peace. |
Она будет сохранять полную приверженность принципам международного права и принципу quot мир в обмен на землю quot . | It will remain fully committed to the application of the principles of international legality and to the land for peace principle. |
Египет, который первым начал переговоры о мире, обнаружил, что Израиль готов отдать землю в обмен на мир. | Egypt, first to negotiate peace, found an Israel willing to exchange land for peace. |
В этой связи оратор выражает надежду на то, что соответствующие резолюции будут применяться, и отмечает далее, что он поддерживает инициативу по реализации принципа quot Земля в обмен на мир quot , которая, как он считает, вселяет большие надежды. | In that connection, he hoped that the relevant resolutions would be implemented, adding that he supported the quot land for peace quot initiative, which he considered encouraging. |
(Г н аль Таи, Оман) Объединенных Наций и принципа quot земля в обмен на мир quot , она приняла участие в Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку, многосторонних переговорах и работе различных комитетов по данному вопросу. | As a long standing advocate of a just and comprehensive settlement of the Palestinian problem on the basis of United Nations resolutions and land for peace, it had participated in the Madrid Peace Conference on the Middle East, the multilateral negotiations and various committees on the subject. |
4. подчеркивает необходимость приверженности такому видению, при котором выполняется решение о создании двух государств, и принципу земля в обмен на мир , а также осуществлению резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности | 4. Stresses the necessity for a commitment to the vision of the two State solution and the principle of land for peace, as well as the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) |
С этой целью оратор призывает к установлению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке, основанного на принципе земля в обмен на мир , и к выполнению соответствующих международных резолюций, в том числе резолюций Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978). | To that end, he called for a just and comprehensive peace in the Middle East based on the principle of land for peace and for the implementation of the relevant international resolutions, especially Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). |
Но не в обмен на тебя. | But not in exchange for yourself. |
Похожие Запросы : в обмен на - в обмен на - земля в - на обмен - мир в - в обмен - в обмен - в обмен - земля на берегу - земля на ногах - на планете Земля - земля