Перевод "знать право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

знать - перевод : право - перевод : право - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том имеет право знать.
Tom has a right to know.
Я имею право знать.
I have a right to know.
Ты имеешь право знать.
You have the right to know.
Вы имеете право знать.
You have the right to know.
Народ имеет право знать.
The public has the right to know.
Общественность имеет право знать.
The public has the right to know.
Я имею право знать.
I've a right to know.
Нед, имею право знать.
But, Ned, I have a right to know.
Мы имеем право знать.
Here they come!
Защита имеет право знать...
The defense has a right...
Однако настоятельнотребуется признать важными правами личности как право знать, так и право не знать.
However, itis imperative to recognise both the right to know and the right not to know as important individualrights.
СМИ имеют право знать подробности.
It is the right of media to know the details.
Том имеет право знать правду.
Tom has a right to know the truth.
У меня есть право знать.
I have a right to know.
Думаю, я имею право знать.
I think I have a right to know.
Я имею право знать правду.
I have a right to know the truth.
У нас есть право знать.
We have a right to know.
Общественость, которая имеет право знать.
The public who has the right to know.
Я имею право знать правду.
I'm entitled to the truth.
Я имею право знать, так?
I have a right to know.
У вас есть право знать правду.
You have the right to the truth.
У вас есть право знать правду.
You're entitled to the truth.
Не имеем ли мы право знать?
Don't we have the right to know?
Ты имеешь право знать всю правду.
You should know the whole truth.
А публика имеет право знать факты.
But the public has a right to know the facts too.
Аллан, у неё есть право знать.
Allan, she has a right to know.
Я полагаю, что вы имеете право знать.
I suppose you have the right to know.
Я думаю, что ты имеешь право знать.
I suppose you have the right to know.
Скажите мне честно я имею право знать ...
Tell me and be frank. I think you owe it to me.
Как друг Джекилла, я имею право знать.
As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions.
Я имею право знать, где ты был.
I've got a right to know where you've been.
Ариан, я имею право знать, что происходит!
Ariane, I have a right to know what's going on.
Ты имеешь право знать о том, что произошло.
You have a right to know about what happened.
Вы имеете право знать о том, что произошло.
You have a right to know about what happened.
Я имею право знать, где был мой муж.
I think I have a right to know where my husband's been.
У меня есть право знать, что ты намерена предпринять.
I have a right to know what you are going to do.
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Я имею право знать, что случилось с медалью за чистописание!
I have a right to know what happened to the penmanship medal!
И у меня определённо есть право знать, что эти расчёты означают.
Surely I'm entitled to know what those figures mean.
Думаю, что я имею право знать, что в них ещё, лейтенант.
I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant.
Широкая общественность имеет право знать о мандатах организаций на проведение статистической работы.
The public has a right to be informed about the mandates for the statistical work of the organizations.
Наши народы и правительства имеют право знать подлинные причины этих новых требований.
Our peoples and Governments have a right to know the exact reasons for these new demands.
хотелось бы мне знать, какое у него право разузнавать о нас чтото.
I'd like to know what right he's got to be making inquiries about us.
3. настоятельно призывает все государства обеспечить, насколько это возможно, право ребенка знать своих родителей и право на их заботу
3. Urges all States to ensure, as far as possible, the right of the child to know and be cared for by his or her parents
14. настоятельно призывает все государства обеспечить, насколько это возможно, право ребенка знать своих родителей и право на их заботу
14. Urges all States to ensure, as far as possible, the right of the child to know and be cared for by his or her parents

 

Похожие Запросы : право знать - знать - право право - должен знать - знать себя - давая знать