Перевод "значительные возможности роста" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможности - перевод : роста - перевод : возможности - перевод : значительные возможности роста - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как правило, туризм открывает значительные возможности для обеспечения устойчивого роста в МОРГ.
Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS.
После лечения ребёнок получает значительные возможности.
After treatment, the child gains significant functionality.
необходимо выявить значительные возможности снижения затрат
The company spends significantly less on R D (as a percent of sales) than analogous generic compa nies. Alliance with foreign companies in joint production of new products is likely to be a key to growth in the short and medium term. Significant costcutting opportunities have to be identified
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.
Но как можно профинансировать значительные новые инициативы по стимулированию экономического роста?
But how can significant new growth initiatives be financed?
47. Помимо численного роста, эти операции также претерпевают значительные качественные изменения.
47. In addition to quantitative growth, those operations have also undergone major qualitative changes.
Вместе с тем существуют значительные возможности для дальнейшего роста торговли в рамках ЗПТ при условии осуществления государствами членами всех мер, определенных в этом исследовании
However, there was considerable potential for further growth in intra PTA trade if member States implemented all measures identified by the study
Страны соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста.
Neighboring countries, like South Korea and Singapore, also are recording very high rates of growth.
Многие комментаторы считают значительные различия между темпами роста стран членов еврозоны признаком неудачи.
Many commentators cite the wide disparities between euro zone members growth rates as a sign of failure.
Кроме того, для некоторых МОРГ были характерны значительные годовые колебания показателей экономического роста.
Moreover, several SIDS experienced significant year to year volatility in economic growth.
146. Региональные показатели роста численности населения, как правило, скрывают значительные различия между странами.
146. Regional population growth rates tend to conceal considerable discrepancies between countries.
Следует отметить, что значительные возможности для улучшения положения существуют в отношении обоих аспектов.
Considerable room for improvement exists in both dimensions.
Значительные возможности для сокращения общего объема выбросов ПГ могут открыться благодаря торговле выбросами.
Emissions trading may offer much potential for decreasing the overall emissions of GHGs.
В то же время в отдельных случаях имеются значительные возможности для улучшения положения.
At the same time, there are cases where there is still room for improvement.
Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
The commodity price problem has snuck up on us, despite notable institutional reforms in macroeconomic policymaking all over the world.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth.
Значительные военные и идеологические перемены за прошедшие несколько лет создали новые возможности для достижения мира.
The military and ideological realignment of recent years has created new opportunities for peace.
Бремя выплаты задолженности серьезно сдерживает возможности ускоренного роста и развития многих стран.
The burden of debt servicing payments has severely constrained the possibility of realizing accelerated growth and development.
Содержание является самой важной частью фотожурналистики, но возможности быстрого сбора и редактирования изображения принесли значительные изменения.
Content remains the most important element of photojournalism, but the ability to extend deadlines with rapid gathering and editing of images has brought significant changes.
Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности.
Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa.
В действительности, использование этой возможности это единственный рецепт настоящего роста, который мы потеряли.
In fact, seizing this opportunity is the only recipe for genuine growth that we have left.
Самые быстрые темпы роста наблюдались с 1870 по 1890 годы, за чем последовали значительные колебания в объемах производства.
Growth was fastest from 1870 1890, followed by large fluctuations in output.
Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов.
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results.
Дальнейший прогресс в этих областях расширит возможности региона и увеличит его потенциал экономического роста.
Continued progress in these areas will increase the region's resilience and growth potential.
Преимущества экономического роста состоят в том, что он расширяет имеющиеся у человека возможности выбора.
The advantage of economic growth is that it increases the range of human choice.
Последующие 18 месяцев обеспечат значительные возможности для согласованных действий в борьбе с легкодоступностью стрелкового оружия и злоупотреблением им.
The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms.
Пункт по обмену имеет значительные потенциальные возможности в плане укрепления непосредственных контактов и расширения сотрудничества между двумя общинами.
The exchange point has potential for the future in fostering direct contact and cooperation between the two communities.
В целом во многих развивающихся странах существуют еще значительные возможности для сокращения их военных расходов и импорта оружия.
In sum, there is still considerable scope in many developing countries for reducing their military expenditures and arms imports.
притягивающие факторы (например, возможности роста, инвестиционные возможности в принимающей стране, более низкие издержки производства, наличие природных ресурсов, стимулы, предлагаемые правительством принимающей страны)
Push factors (e.g. rising costs in the home market, following competitors and suppliers, corporate internationalization policy) Pull factors (e.g. growth opportunities, investment opportunities in the host country, lower production costs, availability of natural resources, host government incentives) Management factors (e.g. availability of skills and knowledge needed to internationalize successfully) Chance factors (e.g. being invited to supply a customer abroad)
Это не значит, что возможности для роста на развивающихся рынках исчезли, однако ожидания необходимо пересмотреть.
This does not mean that growth opportunities in emerging markets have disappeared, but expectations do need to be recalibrated.
Поскольку Европа продолжает продвигаться по пути цифрового преобразования, возможности для роста являются немедленными и значительными.
As Europe continues down the road of digital transformation, the possibilities for growth are immediate and significant.
Огромный глобальный рынок открыток открывает чрезвычайно широкие возможности для дополнительной активизации роста в предстоящие годы.
The huge global cards market offers key opportunities for generating extra growth in the years ahead.
Имеются значительные возможности для дальнейшего сотрудничества между международным механизмом по лесам и Конвенцией в отношении особых потребностей слаболесистых стран.
There is considerable scope for further collaboration between the international arrangement on forests and the UNCCD in relation to the special needs of countries with low forest cover.
Таким образом, имеются значительные возможности для экономии энергии и сни жения затрат производства путем вложения средств в новые альтернативные тех нологии.
There are, therefore, substantial opportunities to save energy and reduce production costs by investment in new replacement technologies.
Это значительные результаты.
Those are not trivial accomplishments.
Значительные проблемы остались.
Significant problems remained.
Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития.
The enormous external debt the repayment of which requires a huge outlay is preventing us from providing our regions with due support for development.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории.
Hirschman believed that the possibilities for economic development are not nearly as constrained as comprehensive theories would lead us to believe. The imbalances specific to underdevelopment create opportunities that policymakers can seize on.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории.
Hirschman believed that the possibilities for economic development are not nearly as constrained as comprehensive theories would lead us to believe.
1. призывает Генерального секретаря расширять возможности для карьерного роста в рамках Секретариата путем содействия развитию карьеры
1. Encourages the Secretary General to enhance career progress within the Secretariat by facilitating career development
В данном подразделе рассматриваются в широком плане возможности и препятствия для роста, связанного с природными ресурсами.
This subsection discusses along broad lines the opportunities for and constraints on growth relating to natural resources.
В некоторых странах темпы роста численности населения превышают темпы экономического роста, что серьезным образом и во все большей степени ограничивает возможности правительств обеспечивать основные услуги населению.
In some countries the rate of population growth exceeds the rate of economic growth, placing serious and increasing pressure on the capacity of Governments to provide basic services to their peoples.
Кроме того, для поддержания экономического роста необходимы реформы и значительные структурные преобразования, но в условиях замедляющейся мировой экономики их можно и отложить.
In addition, reforms and major structural changes are needed to sustain growth, and these could be postponed, or run into delays, in a decelerating global economy.
Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы , другие называют их возможности роста .
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
Бизнес услуги требуют значительных знаний, создают возможности для распространения технологий и выступают важным источником роста производительности труда.
Business services are knowledge intensive, allow for technology diffusion and are an important source of productivity growth.

 

Похожие Запросы : значительные возможности для роста - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - значительные возможности - возможности роста - возможности роста - значительные темпы роста - значительные возможности для