Перевод "значительные возможности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

значительные возможности - перевод : возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : возможности - перевод : значительные возможности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После лечения ребёнок получает значительные возможности.
After treatment, the child gains significant functionality.
необходимо выявить значительные возможности снижения затрат
The company spends significantly less on R D (as a percent of sales) than analogous generic compa nies. Alliance with foreign companies in joint production of new products is likely to be a key to growth in the short and medium term. Significant costcutting opportunities have to be identified
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization.
Как правило, туризм открывает значительные возможности для обеспечения устойчивого роста в МОРГ.
Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS.
Следует отметить, что значительные возможности для улучшения положения существуют в отношении обоих аспектов.
Considerable room for improvement exists in both dimensions.
Значительные возможности для сокращения общего объема выбросов ПГ могут открыться благодаря торговле выбросами.
Emissions trading may offer much potential for decreasing the overall emissions of GHGs.
В то же время в отдельных случаях имеются значительные возможности для улучшения положения.
At the same time, there are cases where there is still room for improvement.
Значительные военные и идеологические перемены за прошедшие несколько лет создали новые возможности для достижения мира.
The military and ideological realignment of recent years has created new opportunities for peace.
Содержание является самой важной частью фотожурналистики, но возможности быстрого сбора и редактирования изображения принесли значительные изменения.
Content remains the most important element of photojournalism, but the ability to extend deadlines with rapid gathering and editing of images has brought significant changes.
Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности.
Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa.
Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов.
The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results.
Последующие 18 месяцев обеспечат значительные возможности для согласованных действий в борьбе с легкодоступностью стрелкового оружия и злоупотреблением им.
The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms.
Пункт по обмену имеет значительные потенциальные возможности в плане укрепления непосредственных контактов и расширения сотрудничества между двумя общинами.
The exchange point has potential for the future in fostering direct contact and cooperation between the two communities.
В целом во многих развивающихся странах существуют еще значительные возможности для сокращения их военных расходов и импорта оружия.
In sum, there is still considerable scope in many developing countries for reducing their military expenditures and arms imports.
Имеются значительные возможности для дальнейшего сотрудничества между международным механизмом по лесам и Конвенцией в отношении особых потребностей слаболесистых стран.
There is considerable scope for further collaboration between the international arrangement on forests and the UNCCD in relation to the special needs of countries with low forest cover.
Таким образом, имеются значительные возможности для экономии энергии и сни жения затрат производства путем вложения средств в новые альтернативные тех нологии.
There are, therefore, substantial opportunities to save energy and reduce production costs by investment in new replacement technologies.
Это значительные результаты.
Those are not trivial accomplishments.
Значительные проблемы остались.
Significant problems remained.
Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития.
The enormous external debt the repayment of which requires a huge outlay is preventing us from providing our regions with due support for development.
И это значительные достижения.
These are all major advances.
Противник понес значительные потери.
The enemy suffered significant losses.
Значительные преступления в созерцании.
A considerable crime is in contemplation.
Мы обнаружили значительные различия.
And we found some remarkable differences.
Могут быть значительные потери.
Beet plants affected by both cercospora and caterpillar damage.
19. Г н ВУД (Соединенное Королевство) говорит, что при условии выполнения определенных требований у Специального комитета существуют значительные возможности для эффективной работы.
19. Mr. WOOD (United Kingdom) said that there was considerable potential for useful work by the Special Committee, provided certain conditions were met.
Учитывая эти задачи и возможности, мы считаем вполне уместным, чтобы международное сообщество и Организация Объединенных Наций посвятили значительные усилия решению проблем семьи.
Given these challenges and possibilities, we consider it entirely appropriate that the international community and the United Nations should devote significant efforts to addressing issues of concern to the family.
Это означает, что в развивающихся странах существуют значительные возможности для реформирования некоторых аспектов нормативно правовой базы без ущерба для решения широких социальных задач.
There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals.
Возрастной состав претерпел значительные изменения.
The age profiles of our societies are changing dramatically.
Однако значительные изменения наступят быстро.
However, important changes will come quickly.
Ряд организаций предприняли значительные усилия.
There are organizations that have made considerable efforts.
Успехи, достигнутые этой страной, значительные.
The achievements made by that country are remarkable.
Значительные изменения сводились к следующему
The substantive changes consisted in
Проведены значительные усилия по при ватизации.
Considerable privatisation efforts have been made.
Появление региональных организаций в качестве сторон, участвующих в деятельности по поддержанию мира в своем качестве, открывает значительные возможности для партнерства с Организацией Объединенных Наций.
The emergence of regional organizations as peacekeeping actors in their own right offers substantial opportunities for partnership with the United Nations.
Вместе с тем существуют значительные возможности для дальнейшего роста торговли в рамках ЗПТ при условии осуществления государствами членами всех мер, определенных в этом исследовании
However, there was considerable potential for further growth in intra PTA trade if member States implemented all measures identified by the study
Имеются к тому же значительные возможности для совершенствования сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон вудскими учреждениями при должном учете сравнительных преимуществ каждого учреждения.
There was considerable room for improvement in the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, taking into account the comparative advantages of each institution.
b) Промежуточные апелляции наиболее значительные решения
(b) Interlocutory appeals most significant decisions
Она приносит также значительные доходы правительству.
It also provides substantial revenue to the Government.
Правительство Таджикистана решило предпринять значительные изменения.
The Government of Tajikistan decided to make major changes.
И USRF это один из партнеров, который предоставляет возможности для наших вузов, для того, чтобы понимать как логичнее и оптимальнее администрировать столь значительные средства и развиваться.
And USRF is one of the partners that presents the opportunity to our universities to learn how to manage these resources logically and optimally, and develop and grow.
Хотя, выход из валютного союза дал бы значительные преимущества, Grexit , повлек бы за собой также и значительные расходы.
Although exiting the monetary union would have yielded considerable benefits, Grexit would have entailed sizeable costs as well.
Наиболее значительные прорывы становятся всем известными событиями.
The most creative breakthroughs became famous events.
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
How does your brain form its most significant memories? Studies of fear in rats have helped us learn much here.
Но с этим также связаны значительные недостатки.
Here, again, there are considerable drawbacks.
Тем не менее, были и значительные успехи.
More than 1,400 NGOs operating in 90 countries helped to get 123 countries to ratify the treaty banning landmines.

 

Похожие Запросы : значительные возможности роста - значительные возможности для - значительные возможности рынка - значительные возможности для - значительные возможности для роста - значительные последствия