Перевод "значительные возможности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значительные возможности - перевод : возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : значительные возможности - перевод : возможности - перевод : значительные возможности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После лечения ребёнок получает значительные возможности. | After treatment, the child gains significant functionality. |
необходимо выявить значительные возможности снижения затрат | The company spends significantly less on R D (as a percent of sales) than analogous generic compa nies. Alliance with foreign companies in joint production of new products is likely to be a key to growth in the short and medium term. Significant costcutting opportunities have to be identified |
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов. | In many countries, there is considerable scope for domestic resource mobilization. |
Как правило, туризм открывает значительные возможности для обеспечения устойчивого роста в МОРГ. | Generally, tourism offers considerable potential for sustained growth in SIDS. |
Следует отметить, что значительные возможности для улучшения положения существуют в отношении обоих аспектов. | Considerable room for improvement exists in both dimensions. |
Значительные возможности для сокращения общего объема выбросов ПГ могут открыться благодаря торговле выбросами. | Emissions trading may offer much potential for decreasing the overall emissions of GHGs. |
В то же время в отдельных случаях имеются значительные возможности для улучшения положения. | At the same time, there are cases where there is still room for improvement. |
Значительные военные и идеологические перемены за прошедшие несколько лет создали новые возможности для достижения мира. | The military and ideological realignment of recent years has created new opportunities for peace. |
Содержание является самой важной частью фотожурналистики, но возможности быстрого сбора и редактирования изображения принесли значительные изменения. | Content remains the most important element of photojournalism, but the ability to extend deadlines with rapid gathering and editing of images has brought significant changes. |
Диверсификация экспорта как правило связана с диверсификацией производства, для осуществления которой в Африке существуют значительные возможности. | Export diversification usually involves production diversification, for which there is considerable potential in Africa. |
Структуры и методы работы, определенные на восьмой сессии Конференции, обеспечили значительные потенциальные возможности для достижения желаемых результатов. | The structures and working methods established by the eighth session of the Conference had shown considerable potential for achieving the desired results. |
Последующие 18 месяцев обеспечат значительные возможности для согласованных действий в борьбе с легкодоступностью стрелкового оружия и злоупотреблением им. | The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms. |
Пункт по обмену имеет значительные потенциальные возможности в плане укрепления непосредственных контактов и расширения сотрудничества между двумя общинами. | The exchange point has potential for the future in fostering direct contact and cooperation between the two communities. |
В целом во многих развивающихся странах существуют еще значительные возможности для сокращения их военных расходов и импорта оружия. | In sum, there is still considerable scope in many developing countries for reducing their military expenditures and arms imports. |
Имеются значительные возможности для дальнейшего сотрудничества между международным механизмом по лесам и Конвенцией в отношении особых потребностей слаболесистых стран. | There is considerable scope for further collaboration between the international arrangement on forests and the UNCCD in relation to the special needs of countries with low forest cover. |
Таким образом, имеются значительные возможности для экономии энергии и сни жения затрат производства путем вложения средств в новые альтернативные тех нологии. | There are, therefore, substantial opportunities to save energy and reduce production costs by investment in new replacement technologies. |
Это значительные результаты. | Those are not trivial accomplishments. |
Значительные проблемы остались. | Significant problems remained. |
Большой внешний долг, на погашение которого нами затрачиваются значительные средства, не дает возможности оказывать нашим регионам должную поддержку для развития. | The enormous external debt the repayment of which requires a huge outlay is preventing us from providing our regions with due support for development. |
И это значительные достижения. | These are all major advances. |
Противник понес значительные потери. | The enemy suffered significant losses. |
Значительные преступления в созерцании. | A considerable crime is in contemplation. |
Мы обнаружили значительные различия. | And we found some remarkable differences. |
Могут быть значительные потери. | Beet plants affected by both cercospora and caterpillar damage. |
19. Г н ВУД (Соединенное Королевство) говорит, что при условии выполнения определенных требований у Специального комитета существуют значительные возможности для эффективной работы. | 19. Mr. WOOD (United Kingdom) said that there was considerable potential for useful work by the Special Committee, provided certain conditions were met. |
Учитывая эти задачи и возможности, мы считаем вполне уместным, чтобы международное сообщество и Организация Объединенных Наций посвятили значительные усилия решению проблем семьи. | Given these challenges and possibilities, we consider it entirely appropriate that the international community and the United Nations should devote significant efforts to addressing issues of concern to the family. |
Это означает, что в развивающихся странах существуют значительные возможности для реформирования некоторых аспектов нормативно правовой базы без ущерба для решения широких социальных задач. | There may thus be substantial scope for reforming certain aspects of the regulatory and legal environment in developing countries without compromising broader social goals. |
Возрастной состав претерпел значительные изменения. | The age profiles of our societies are changing dramatically. |
Однако значительные изменения наступят быстро. | However, important changes will come quickly. |
Ряд организаций предприняли значительные усилия. | There are organizations that have made considerable efforts. |
Успехи, достигнутые этой страной, значительные. | The achievements made by that country are remarkable. |
Значительные изменения сводились к следующему | The substantive changes consisted in |
Проведены значительные усилия по при ватизации. | Considerable privatisation efforts have been made. |
Появление региональных организаций в качестве сторон, участвующих в деятельности по поддержанию мира в своем качестве, открывает значительные возможности для партнерства с Организацией Объединенных Наций. | The emergence of regional organizations as peacekeeping actors in their own right offers substantial opportunities for partnership with the United Nations. |
Вместе с тем существуют значительные возможности для дальнейшего роста торговли в рамках ЗПТ при условии осуществления государствами членами всех мер, определенных в этом исследовании | However, there was considerable potential for further growth in intra PTA trade if member States implemented all measures identified by the study |
Имеются к тому же значительные возможности для совершенствования сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон вудскими учреждениями при должном учете сравнительных преимуществ каждого учреждения. | There was considerable room for improvement in the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, taking into account the comparative advantages of each institution. |
b) Промежуточные апелляции наиболее значительные решения | (b) Interlocutory appeals most significant decisions |
Она приносит также значительные доходы правительству. | It also provides substantial revenue to the Government. |
Правительство Таджикистана решило предпринять значительные изменения. | The Government of Tajikistan decided to make major changes. |
И USRF это один из партнеров, который предоставляет возможности для наших вузов, для того, чтобы понимать как логичнее и оптимальнее администрировать столь значительные средства и развиваться. | And USRF is one of the partners that presents the opportunity to our universities to learn how to manage these resources logically and optimally, and develop and grow. |
Хотя, выход из валютного союза дал бы значительные преимущества, Grexit , повлек бы за собой также и значительные расходы. | Although exiting the monetary union would have yielded considerable benefits, Grexit would have entailed sizeable costs as well. |
Наиболее значительные прорывы становятся всем известными событиями. | The most creative breakthroughs became famous events. |
Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания? | How does your brain form its most significant memories? Studies of fear in rats have helped us learn much here. |
Но с этим также связаны значительные недостатки. | Here, again, there are considerable drawbacks. |
Тем не менее, были и значительные успехи. | More than 1,400 NGOs operating in 90 countries helped to get 123 countries to ratify the treaty banning landmines. |
Похожие Запросы : значительные возможности роста - значительные возможности для - значительные возможности рынка - значительные возможности для - значительные возможности для роста - значительные последствия