Перевод "значительные финансовые отчеты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отчеты - перевод : отчеты - перевод : значительные финансовые отчеты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Финансовые отчеты | Legislative reports |
Поэтапные капиталовложения Финансовые отчеты | Phased capital Investment Financial statements |
Финансовые отчеты сотрудничающих учреждений и поддерживающих | Financial reporting by cooperating agencies and supporting |
а. Финансовые отчеты и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров | a. Financial reports and audited financial statements and reports of the Board of Auditors 2 5 |
Финансовые данные и отчеты, необходимые для ревизии | Financial data and reports for audit purposes |
Годовые финансовые отчеты Европола подвергаются финансовой проверке. | The annual accounts of Europol are subject to an audit. |
Секретариат Фонда должен требовать, чтобы финансовые отчеты представлялись систематически, а отчеты ревизоров лишь периодически. | The Fund secretariat should insist on systematic submission of financial reports but require audit reports only on an ad hoc basis. |
Финансовые отчеты будут вестись в соответствии с утвержденным мандатным периодом. | The financial accounts will be kept in accordance with the approved mandate period. |
Значительные политические и финансовые инвестиции были сделаны в общий процесс уничтожения. | A substantial political and financial investment has been made in the overall destruction process. |
Финансовые отчеты проверенные независимым аудитором будут всегда по до стоинству цениться банком. | Financial statements that have been audited by an inde pendent auditor will always be appreciated by a bank. |
В этой связи члены Европейского союза делают значительные финансовые и материальные взносы. | In that connection the European Union was making considerable financial and practical contributions. |
Только 46 государств требуют от НКО представлять на регулярной основе финансовые отчеты. | Only 46 States ask NPOs to file regular financial reports. |
Составляются финансовые отчеты, служащие для директора БПР подспорьем в осуществлении глобальной программы. | Financial reports are generated to support the BDP director in implementing the global programme. |
Финансовые отчеты выражаются в долларах США исключительно для цели сводки финансового положения. | The financial statements are expressed in United States dollars solely for the purpose of summarizing the financial position. |
Чиновники Всемирного банка и финансовые экономисты приложили значительные усилия для разработки таких стандартов. | World Bank officials, shareholder advisers, and financial economists have all made considerable efforts to develop such standards. |
Он представил в обоснование своей претензии счета фактуры, квитанции и проверенные финансовые отчеты. | He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements. |
Финансы Данные, необходимые для составления отчета о доходах Прогноза наличного бюджета Финансовые отчеты | Finance Data necessary to produce the income statement and the cashflow forecast Financial statements |
Для дальнейшего ухода за перемещенными семьями и оказания им помощи необходимы значительные финансовые средства. | Significant funding is required to provide continued care and maintenance of displaced families. |
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий. | Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper. |
Об этом свидетельствуют значительные финансовые ресурсы, которые наша Организация направляет на поддержание или восстановление мира. | The considerable financial resources our Organization devotes to peace keeping missions or missions to restore peace demonstrate this. |
12 Финансовые отчеты о деятельности МНООНУР МНООНПР будут изданы в качестве добавления к настоящему докладу. | 12 The financial performance reports for UNOMUR and UNAMIR will be issued in an addendum to the present report. |
В начале 1990 х произошло воссоединение Германии, и были исключены сколько нибудь значительные финансовые инфляционные риски. | The early 1990s witnessed the reunification of Germany, and the elimination of even moderate inflation risks. |
Однако для обеспечения этих протезов, учебной подготовки и создания производственных мощностей необходимы весьма значительные финансовые средства. | However, the cost of providing these devices, training and production capacities is very high. |
Если нужно в более сжатые сроки обеспечить краткие отчеты для всех межправительственных органов, которые имеют на них право, то надо будет укрепить службы письменного перевода и другие подразделения, что повлечет за собой значительные финансовые последствия. | If summary records for all of the intergovernmental bodies entitled to them were required in a shorter time frame, in house translation and other capacities would have to be strengthened, with significant financial implications. |
Банки бы понесли большие потери из за валютных курсов, потребовались бы значительные финансовые вложения в государственные фонды. | Banks would suffer severe losses on exchange rates and require large injections of public funds. |
64. На протяжении рассматриваемого периода компания quot Кайман эйруэйз лтд. (КЭЛ) quot продолжала испытывать значительные финансовые трудности. | 64. During the period under review, Cayman Airways Ltd. (CAL) continued to experience considerable financial difficulties. |
f) специальному представителю и командующему силами главному военному наблюдателю операции можно было бы передать более значительные финансовые полномочия. | (f) Greater financial authority could be passed to the special representative and force commander chief military observer of an operation. |
ПРОВЕРЕННЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТЧЕТЫ ПО ЦЕЛЕВЫМ ФОНДАМ КОНВЕНЦИИ ЗА ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД 2002 2003 ГОДОВ, ЗАКОНЧИВШИЙСЯ 31 ДЕКАБРЯ 2003 ГОДА | AUDITED FINANCIAL STATEMENTS FOR THE CONVENTION'S TRUST |
1 Финансовые отчеты о деятельности МНООНУР и МООНПР будут изданы в качестве документа A 49 375 Add.1. | 1 The financial performance reports for UNOMUR and UNAMIR will be issued as document A 49 375 Add.1. |
Когда США столкнулись с негативным водоразделом (смертельной угрозой для страны), для устранения риска потребовались значительные финансовые и людские ресурсы. | When the US has confronted a negative watershed a lethal threat to the country it committed meaningful financial and human resources in order to address the risks. |
Однако семейные детские дома, находящиеся на бюджете органов исполнительной власти на местах, в настоящее время испытывают значительные финансовые трудности. | However, family type children's homes funded from local authority budgets are currently experiencing significant financial problems. |
22. На момент своего рассмотрения докладов Комиссии ревизоров в конце сентября Консультативному комитету не были представлены ни изданные окончательные варианты докладов, ни финансовые отчеты и проверенные финансовые ведомости. | 22. At the time of its consideration of the reports of the Board of Auditors in late September, the Advisory Committee did not have available to it the final printed version of the reports nor did it have before it the financial reports and audited financial statements. |
В пункте 76 доклада УООН согласился с рекомендацией Комиссии вести исчерпывающую и упорядоченную проектную документацию, включая планы работы, бюджетные документы, финансовые отчеты, а также отчеты о результатах оценок контроля. | In paragraph 76 of the report, UNU agreed with the Board's recommendation that it maintain complete and organized project documentation which would include workplans, budgets, and financial and evaluation monitoring reports. |
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное. | This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured. In fact, the financial statements of mega banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. |
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное. | In fact, the financial statements of mega banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. |
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах. | Large increases in public and private expenditures will therefore be required in many regions of the world to counteract falling demand. |
Помимо их краткосрочных выгод для отдельного человека, широкий экономический анализ также продемонстрировал значительные финансовые выгоды для общества на долгие годы. | Beyond their short term benefits to individuals, extensive economic analysis also has demonstrated significant financial benefits to society for years to come. |
Также имеются значительные инвестиции работающих на монетарных рынках американских фондов в финансовые инструменты, выпущенные некоторыми банками, попавшими под воздействие кризиса. | There are also substantial investments by American money market funds in instruments issued by some of the exposed banks. |
Это замедлит темпы завершения разбирательств и может повлечь за собой значительные финансовые расходы, связанные с набором и подготовкой новых сотрудников. | That will slow down the speed with which trials are completed, and the financial costs associated with recruitment and training of new staff could be considerable. |
Развитые страны Стороны Конвенции предоставляют ГЭФ значительные финансовые ресурсы, которые могут использоваться для поддержки процесса осуществления КБОООН в регионе ЦВЕ. | The developed country Parties contribute significant financial resources to the GEF, which may be used to support implementation of the UNCCD in the CEE region. |
На этом совещании было отмечено, что значительные финансовые проблемы позволили осуществить лишь пять из множества важных проектов в области здравоохранения. | At this meeting it was noted that severe financial constraints had enabled the implementation of only five of the many important health projects. |
Финансовые трудности, стоящие перед нашей Организацией, создают значительные проблемы, мешающие ей играть более значимую роль в решении современных мировых проблем. | The financial difficulties confronting the Organization pose severe constraints on its ever increasing role in today apos s world affairs. |
Однако ввиду масштабности этой задачи, по видимому, потребуется задействовать более значительные людские и финансовые ресурсы, чтобы обеспечить надлежащую последующую деятельность. | However, in view of the enormity of the task, greater human and financial resources might be required to ensure proper follow up. |
Энергетические вопросы являются ключевыми для будущего экономики Украины, и на осуществление проектов в этом секторе Тасис ассигновал значительные финансовые средства. | Energy issues are key to Ukraine's economic prospects and substantial Tacis funding is allocated to projects in this sector. |
32. Если руководитель проекта по прошествии определенного периода без надлежащего объяснения не представит доклада о ходе работы, финансовые отчеты или отчеты ревизоров, секретариат Фонда должен потребовать от него вернуть полученные средства. | 32. If a project manager fails to submit any narrative, financial or audit reports for some time without providing a valid explanation, the Fund secretariat should seek reimbursement of the amounts received. |
Похожие Запросы : Финансовые отчеты - значительные финансовые сбережения - значительные финансовые ресурсы - значительные финансовые последствия - точные финансовые отчеты - государственные финансовые отчеты - утвержденные финансовые отчеты - текущие финансовые отчеты - полные финансовые отчеты - государственные финансовые отчеты - интегрированные финансовые отчеты - неаудированные финансовые отчеты - отдельные финансовые отчеты - первичные финансовые отчеты