Перевод "значительный потенциал роста" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

значительный - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : потенциал - перевод : значительный потенциал роста - перевод : значительный - перевод : значительный - перевод : роста - перевод : значительный потенциал роста - перевод : значительный потенциал роста - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Mexico, too, has begun to mobilize significant technological prowess.
Казахстан имеет значительный потенциал солнечной энергии, который остается недоиспользованным.
Kazakhstan has a considerable solar energy potential which remains under utilised.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал.
Technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential.
Нельзя терять тот значительный потенциал, который уже создан в Тиморе Лешти.
The large investment already made in Timor Leste must be protected.
Она создала значительный научно технический, предпринимательский и управленческий потенциал и инфраструктуру.
It had accumulated significant levels of technological expertise and knowledge, entrepreneurial development, management skill and infrastructure.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал.
It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential.
В этом регионе существует значительный потенциал для развития горнодобывающей и металлургической промышленности.
Considerable potential exists for the development of downstream mining and metallurgical industries.
Проще говоря, долгая рецессия снижает потенциал роста в Европе.
Simply put, the long recession is lowering Europe s potential growth.
В этом отношении в самом Уставе Организации Объединенных Наций имеется значительный незадействованный потенциал.
A vast untapped potential in this regard is still embodied in the United Nations Charter itself.
Единственный значительный период сбалансированного экономического роста был в начале девятнадцатого века.
The only significant period of balanced economic expansion was in the early nineteenth century.
40. Значительный творческий потенциал мелких предприятий в неформальном секторе необходимо направлять в продуктивное русло.
40. The considerable creativity found in small enterprises in the informal sector needs to be channelled productively.
Тем не менее, в этих странах имеется значительный потенциал для распространения производства органической продукции.
Of the other countries the catches of Croatia, Kazakhstan, Turkmenistan and Belarus are currently the greatest in size.
Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе.
But the potential for explosive growth has usually been seen only in the manufacturing sector.
Структуры и методы работы, определенные ЮНКТАД VIII, продемонстрировали значительный потенциал в деле достижения желаемых результатов.
The structures and working methods established by UNCTAD VIII have shown considerable potential for achieving the desired results.
Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах (в частности, хороший доступ к международным рынкам лесных товаров, значительные лесные ресурсы и дешевая квалифицированная рабочая сила).
This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries (e.g. good access to international forest products markets, significant forest resources and cheap skilled labour).
Потенциал долгосрочного роста Китая как и остальной развивающейся Азии не является заранее определенным.
China s long term growth potential and that of the rest of developing Asia is not pre defined.
ПЕКИН Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста.
BEIJING All low income countries have the potential for dynamic economic growth.
Мы осознаем потенциал сотрудничества между странами Юга в поощрении экономического роста и развития.
We recognize the potential of South South cooperation in promoting economic growth and development.
5. Беспрецедентный уровень роста численности городского населения определил потенциал формальной экономики аккумулировать его.
5. The unexpected levels of urban population growth had overwhelmed the capacity of the formal economy to absorb it.
признавая, что женщины продемонстрировали значительный потенциал как лидеры общин и неформальных организаций, а также на государственных должностях,
Recognizing that women have demonstrated considerable leadership in community and informal organizations, as well as in public office,
В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке мы видим значительный потенциал будущей Комиссии по миростроительству.
In the context of the efforts to stabilize post conflict situations in Africa, we recognize the considerable potential of the future Peacebuilding Commission.
Украина как государство, получившее в наследство значительный военный потенциал, хотела бы стать полноправным членом Конференции по разоружению.
Ukraine, which had inherited a significant arms capability, hoped to become a full member of the Conference.
b) в этих странах имеется значительный научно исследовательский потенциал, который следует шире использовать в рамках международного сотрудничества.
(b) Considerable research capacities exist in these countries which could be more exploited in the area of international cooperation.
Дальнейший прогресс в этих областях расширит возможности региона и увеличит его потенциал экономического роста.
Continued progress in these areas will increase the region's resilience and growth potential.
За последние два десятилетия страны Магриба накопили конкретный опыт в области демографии и значительный потенциал в информационной области.
Over the past two decades, the Maghreb countries have acquired tangible experience in demography and considerable capacities in the information field which would achieve more effective results within a cooperative framework.
Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта.
In the meantime, persistent high unemployment reduces the economy s growth potential by robbing today s workers of skills and experience.
Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития.
Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach.
Он отметил, что существует значительный потенциал для совершенствования, и выразил готовность его делегации оказать помощь Департаменту в этой деятельности.
He observed that there was significant room for improvement, and expressed his delegation apos s willingness to assist the Department in that endeavour.
Значительный
Fair
Комитет считает, что не следует слишком полагаться на услуги внешних консультантов и рекомендует использовать и учитывать значительный внутренний экспертный потенциал.
The Committee cautions against an over reliance on external consultant expertise and recommends that the considerable in house expertise be utilized and taken into account.
К концу его власти эта цифра снизилась до 1,5 , что восстановило потенциал страны для экономического роста.
By the end of his tenure, the rate was down to 1.5 , restoring the country s potential for growth.
Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Long the most powerful driver of Chinese growth, there is now considerable downside to an export led impetus.
54. Ясно, что в настоящее время имеется значительный потенциал для более широкого использования данных, собираемых с помощью военных или коммерческих средств.
54. It is clear that a considerable potential now exists to make use of data gathered by military or commercial means on a broader basis.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество были готовы поставить крупные партии товаров для оказания помощи и создали для этого значительный потенциал.
The United Nations and the international community were ready and had built up the capacity to provide great quantities of relief supplies.
В инициативе Лихтенштейна (А 48 147 и Аdd.1) заложен значительный потенциал, и она заслуживает углубленного обсуждения на сорок девятой сессии.
The initiative proposed by Liechtenstein (A 48 147 and Add.1) had considerable potential and merited in depth discussion at the forty ninth session.
Утечка в системах распределения воды обычно очень значительна, и имеется значительный потенциал для совершенствования d) путем установления адекватных цен на воду.
Leakage in distribution systems is generally very high and there is considerable room for improvement (d) Water pricing.
Она играет важнейшую роль, формируя технологический потенциал страны, а также открывая возможности для накопления знаний и обеспечения роста.
It also provides opportunities for learning and growth.
Потенциал развивающихся стран, стремящихся выступать в качестве активных двигателей роста для оживления мировой экономики, в значительной степени игнорируется.
The potential of developing countries to act as vigorous engines of growth for revitalizing the world economy stands largely ignored.
Развивающиеся страны будут иметь высокий потенциал для поглощения иностранных инвестиций, при условии осуществления реформ и поддержания экономического роста.
Developing countries will have high potential to attract foreign investment, given the reforms under way and if economic growth is maintained.
Однако Канада признает, что для осуществления международных документов по вопросам борьбы с терроризмом необходимы очень большие средства и значительный технический и правовой потенциал.
However, Canada recognizes that implementation of the international counter terrorism instruments is expensive and demands high level technical and legal expertise.
Ряд развивающихся стран, таких, как Бразилия, Индия, Китай, Малайзия и Южная Африка, имеют крупные внутренние рынки и значительный экспортный потенциал в секторе ВЭ.
A number of developing countries, such as Brazil, China, India, Malaysia and South Africa, have large domestic markets and significant export potential for RE.
Здесь имеется значительный потенциал для взаимодействия различных подразделений Секретариата, спецучреждений системы Организации Объединенных Наций, Бреттон Вудских институтов, неправительственных организаций, научных и деловых кругов.
Here we see substantial potential for interaction between different units of the Secretariat, the specialized agencies of the United Nations system, the Bretton Woods institutions, non governmental organizations, and the science and business communities.
отмечая взаимодополняемость экономик России и Соединенных Штатов для развития ключевых секторов хозяйства и значительный потенциал для осуществления взаимовыгодных коммерческих проектов между двумя странами,
Noting the complementarity of the Russian and American economies for the development of key economic sectors and the significant potential for development of mutually beneficial commercial ventures between the two countries
И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой.
And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me.
Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
After all, advanced countries account for about two thirds of global GDP, so slow growth in these countries will inevitably impede global growth and truncate the growth potential of much of the developing world.

 

Похожие Запросы : значительный потенциал - значительный потенциал - значительный потенциал - Значительный потенциал - Потенциал роста - потенциал роста - Потенциал роста - более значительный потенциал - имеет значительный потенциал - Потенциал роста продаж - инвестиционный потенциал роста