Перевод "идти в ногу с модой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Иди в ногу с модой. | Get with it. |
Студенты, находящиеся в трудном положении, часто ощущают значительное социальное давление общества, требующее идти нога в ногу с быстро меняющейся в стране модой. | Hard up college students often feel significant social pressure to keep pace with the country's rapidly changing fashions. |
Нелегко идти в ногу со временем. | It's not easy to keep up with the times. |
Нам надо идти в ногу со временем. | We must keep in touch with the times. |
Мы стараемся идти в ногу со временем. | We're trying to stay up to date. |
Мы стараемся идти в ногу со временем. | We're trying to keep up with the times. |
Другая пытается идти в ногу со временем. | Other part tries to be man of new world. |
Мы можем идти в ногу со временем. | We can keep abreast of the times. |
Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами. | The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. |
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. | And the only way you can walk comfortably is by getting in step. |
Поэтому глобальная система безопасности должна непрерывно совершенствоваться, идти в ногу с техническим развитием. | The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development. |
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? | Have poverty reduction and human development kept up with income growth? |
Точнее, модой. | No, I mean, fashion business. |
Чтобы идти в ногу со временем, я читаю книги и журналы. | I read books and magazines to keep up with the times. |
Она интересуется модой. | She's interested in fashion. |
Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями. | We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace. |
Насколько ещё она вырастет, прежде чем мы не сможем идти в ногу? | How much faster can it go before we can't keep up? |
Это стало модой в наши дни. | It's fashion nowadays. |
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами другие не должны идти с ними в ногу. | They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them. |
Один из жителей Ямайки считает, что страна должна идти в ногу со временем | One Jamaican thought that the country should get with the times https t.co 1aAV6YyrmW just leaving this here... |
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды. | We must keep up to date, if we want to stay in fashion! |
Не гонись за модой. | Don't follow fashion. |
Не гонитесь за модой. | Don't follow fashion. |
Я начал заниматься модой. | I started doing fashion. |
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два три года, мы не можем идти в ногу с ними. | In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it. |
В частности, это позволит Суду идти в ногу с достижениями в области современных технологий, необходимых ему для выполнения его функций. | In particular, that will help the Court keep pace with advances in modern technology as required for the discharge of its functions. |
Я перестал гнаться за модой. | I gave up keeping up with trends. |
Я не слежу за модой. | I'm not the trendy type. |
Не стоит гнаться за модой. | It's not worth keeping up with fashion. |
Права человека стали новой модой. | Human rights are the new vogue. |
Зачем вообще следовать за модой? | Why do we need to follow fashion? |
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. | America s founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand. |
В телешоу BBC Top Gear продемонстрировали, что сток FQ 400 может удивительно идти в ногу с Lamborghini Murciélago по испытательному треку. | BBC's television series Top Gear demonstrated that the stock FQ 400 could surprisingly keep up with a Lamborghini Murciélago around a test track. |
На всех уровнях ведется повсеместный поиск новых формул равновесия сил и структур, чтобы идти в ногу с изменениями в международной обстановке. | There is a widespread search at all levels for new equations and structures to cope with the changing international environment. |
И с этим невозможно ничего сделать. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее. | You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further. |
Убери ногу с газа! | Take your foot off the gas. |
Он с удовлетворением отмечает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации готов расширять свою сферу деятельности, с тем чтобы идти в ногу со временем. | He noted with satisfaction that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was prepared to broaden its sphere of activities in order to keep abreast with the times. |
Инспектора преисполнены решимости идти в ногу с развитием событий и поэтому считают необходимым повысить значимость своей работы с учетом этих приоритетов и соображений. | The Inspectors are determined to keep pace with new challenges and are accordingly concerned with the need to make their work more relevant and reflecting those priorities and concerns. |
И этим он также напоминает нам о том, что повсюду в мире семьи упорно трудятся, чтобы идти в ногу с последствиями перемен. | In doing so, it also reminds us that families everywhere are struggling to cope with the impact of change. |
В ногу. | In the leg. |
В ногу. | In my leg. |
MM Прежде всего блогер должен постоянно совершенствоваться и идти в ногу с новыми технологиями, которые развивают новые возможности для распространения языка. | MM First of all one has to be in constant training and moreover keeping up with the new technology tools that develop new spaces for the spread of language. |
Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений. | Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries. |
Чтобы идти в ногу со временем компания приобрела несколько Airbus A320 в 1991 году и Fokker F100s в 1992. | Seeking to remain competitive, the airline updated their fleet with European built Airbus A320s in 1991 and Dutch Fokker F100s in 1992. |
Она сняла ногу с колена. | She uncrossed her legs. |
Похожие Запросы : идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу контакт - должны идти в ногу - в ногу с - в ногу с