Перевод "идти в ногу с модой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

идти - перевод :
Go

Идти - перевод : Идти - перевод : идти - перевод : идти - перевод : идти в ногу с модой - перевод : ногу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Иди в ногу с модой.
Get with it.
Студенты, находящиеся в трудном положении, часто ощущают значительное социальное давление общества, требующее идти нога в ногу с быстро меняющейся в стране модой.
Hard up college students often feel significant social pressure to keep pace with the country's rapidly changing fashions.
Нелегко идти в ногу со временем.
It's not easy to keep up with the times.
Нам надо идти в ногу со временем.
We must keep in touch with the times.
Мы стараемся идти в ногу со временем.
We're trying to stay up to date.
Мы стараемся идти в ногу со временем.
We're trying to keep up with the times.
Другая пытается идти в ногу со временем.
Other part tries to be man of new world.
Мы можем идти в ногу со временем.
We can keep abreast of the times.
Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами.
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
And the only way you can walk comfortably is by getting in step.
Поэтому глобальная система безопасности должна непрерывно совершенствоваться, идти в ногу с техническим развитием.
The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов?
Have poverty reduction and human development kept up with income growth?
Точнее, модой.
No, I mean, fashion business.
Чтобы идти в ногу со временем, я читаю книги и журналы.
I read books and magazines to keep up with the times.
Она интересуется модой.
She's interested in fashion.
Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями.
We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace.
Насколько ещё она вырастет, прежде чем мы не сможем идти в ногу?
How much faster can it go before we can't keep up?
Это стало модой в наши дни.
It's fashion nowadays.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами другие не должны идти с ними в ногу.
They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them.
Один из жителей Ямайки считает, что страна должна идти в ногу со временем
One Jamaican thought that the country should get with the times https t.co 1aAV6YyrmW just leaving this here...
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
Не гонись за модой.
Don't follow fashion.
Не гонитесь за модой.
Don't follow fashion.
Я начал заниматься модой.
I started doing fashion.
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два три года, мы не можем идти в ногу с ними.
In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it.
В частности, это позволит Суду идти в ногу с достижениями в области современных технологий, необходимых ему для выполнения его функций.
In particular, that will help the Court keep pace with advances in modern technology as required for the discharge of its functions.
Я перестал гнаться за модой.
I gave up keeping up with trends.
Я не слежу за модой.
I'm not the trendy type.
Не стоит гнаться за модой.
It's not worth keeping up with fashion.
Права человека стали новой модой.
Human rights are the new vogue.
Зачем вообще следовать за модой?
Why do we need to follow fashion?
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу.
America s founders, for instance, fully understood that the two must go hand in hand.
В телешоу BBC Top Gear продемонстрировали, что сток FQ 400 может удивительно идти в ногу с Lamborghini Murciélago по испытательному треку.
BBC's television series Top Gear demonstrated that the stock FQ 400 could surprisingly keep up with a Lamborghini Murciélago around a test track.
На всех уровнях ведется повсеместный поиск новых формул равновесия сил и структур, чтобы идти в ногу с изменениями в международной обстановке.
There is a widespread search at all levels for new equations and structures to cope with the changing international environment.
И с этим невозможно ничего сделать. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further.
Убери ногу с газа!
Take your foot off the gas.
Он с удовлетворением отмечает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации готов расширять свою сферу деятельности, с тем чтобы идти в ногу со временем.
He noted with satisfaction that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was prepared to broaden its sphere of activities in order to keep abreast with the times.
Инспектора преисполнены решимости идти в ногу с развитием событий и поэтому считают необходимым повысить значимость своей работы с учетом этих приоритетов и соображений.
The Inspectors are determined to keep pace with new challenges and are accordingly concerned with the need to make their work more relevant and reflecting those priorities and concerns.
И этим он также напоминает нам о том, что повсюду в мире семьи упорно трудятся, чтобы идти в ногу с последствиями перемен.
In doing so, it also reminds us that families everywhere are struggling to cope with the impact of change.
В ногу.
In the leg.
В ногу.
In my leg.
MM Прежде всего блогер должен постоянно совершенствоваться и идти в ногу с новыми технологиями, которые развивают новые возможности для распространения языка.
MM First of all one has to be in constant training and moreover keeping up with the new technology tools that develop new spaces for the spread of language.
Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений.
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries.
Чтобы идти в ногу со временем компания приобрела несколько Airbus A320 в 1991 году и Fokker F100s в 1992.
Seeking to remain competitive, the airline updated their fleet with European built Airbus A320s in 1991 and Dutch Fokker F100s in 1992.
Она сняла ногу с колена.
She uncrossed her legs.

 

Похожие Запросы : идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу с - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу - идти в ногу контакт - должны идти в ногу - в ногу с - в ногу с