Перевод "излечение от нарушения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : излечение - перевод : нарушения - перевод : нарушения - перевод : от - перевод : излечение от нарушения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наша идея не излечение аутизма. | And the idea is not to cure autism. |
Целью терапевтического клонирования является излечение больных. | Therapeutic cloning is intended to heal the sick. |
Помимо этого, миллионы людей страдают от невообразимых физических и психологических травм, на излечение которых уйдет много времени. | In addition, millions of people are suffering unimaginable physical and psychological trauma that will take a long time to heal. |
И кто мог подумать, что ученые, которые пытаются найти излечение от малярии, могли совершить прорыв в биотопливе? | And who would have thought that scientists trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels? |
Излечение рассудка или того, что называется душой, занимает куда больше времени. | The injury to the mind, to what is called the psyche, this takes longer. |
НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОТ 30 СЕНТЯБРЯ | ALLEGATIONS OF 30 SEPTEMBER |
В группе, получавшей медикаментозное лечение, для сравнения, полное излечение от диабета наблюдалось только у 1 , и частичное лишь примерно у 2 . | In the medically treated group, by comparison, diabetes resolved completely in only 1 percent and partially in only about 2 percent. |
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение это настоящее чудо природы. | I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. |
Нарушения | Violations |
В. Нарушения | B. The context of violations |
Место нарушения | Place of violation |
НАРУШЕНИЯ Жизнь | Life 26.61 27.61 18.05 24.09 |
Нарушения сна | Sleep Disorders |
Нарушения закона, от Иисуса Христа до Нельсона Манделы от Розы Паркс до Мартина Лютера Кинга. | Breaking laws, from Jesus Christ to Nelson Mandela, from Rosa Parks to Martin Luther King, |
О профилактике беспризорничества и нарушения прав несовершеннолетних от 24 мая 2005 года | In 2004 and 2005, Azerbaijan adopted the following legislative acts which, in one way or another, consolidate and protect children's rights. |
Нарушения караются смертью. | Violations are punishable by death. |
нарушения статьи 9. | Under rule 90 of the Committee's rules of procedure, Ms. Christine Chanet did not participate in the Committee's consideration of the case. |
нарушения действующего законодательства | Decisions to suspend the activities of voluntary associations may be appealed in the courts under the established procedure. |
Возможные нарушения эмбарго | Possible violations of the embargo |
Нарушения прав человека | Violations of Human Rights |
Нарушения и санкции | Offences and penalties |
серьезные нарушения международ | Violations of International |
Там она нарушения! | There she breaches! |
Центры нарушения сна | Sleep Disorder Centres |
Нарушения вышеуказанных положений караются лишением свободы на срок от 2 до 6 месяцев. | Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 months. |
Нарушения вышеуказанных положений караются лишением свободы на срок от 2 до 4 месяцев. | Violations to the above provisions are sanctioned with imprisonment from 2 to 4 months. |
НАРУШЕНИЯ ПРАВА НА НАДЛЕЖАЩЕЕ | VIOLATIONS OF DUE PROCESS OF LAW |
ОТВЕТСТВЕННЫХ ЗА СЕРЬЕЗНЫЕ НАРУШЕНИЯ | OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL |
Наличие нарушения международного обязательства | Existence of a breach of an international obligation |
Продолжительность нарушения международного обязательства | Extension in time of the breach of an international obligation |
НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ГРАЖДАНСКОГО | ILLEGAL EXPLOITATION OF NATURAL RESOURCES, ARMS TRAFFICKING, INSECURITY, INTER ETHNIC TENSION AND MASSIVE VIOLATIONS OF THE HUMAN RIGHTS OF THE CIVILIAN POPULATION 38 54 12 |
Другие нарушения прав человека | Other human rights violations |
Массовые нарушения прав человека | Massive human rights violations |
В. Нарушения гражданских прав | B. Violations of civil rights |
С. Нарушения экономических прав | C. Violations of economic rights |
ответственных за серьезные нарушения | Responsible for Serious |
II. НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА | II. HUMAN RIGHTS VIOLATIONS |
С. Нарушения имущественных прав | C. Violations of property rights |
В. Нарушения экономических прав | B. Violations of economic rights |
Е. Нарушения свободы передвижения | quot E. Violations of the freedom of movement |
F. Нарушения права собственности | quot F. Violations of the right to property |
В зависимости от характера и степени нарушения наказание может варьироваться от отсроченного штрафа до помещения в штрафной изолятор. | Depending on the nature and extent of the violation, the punishment may vary from a warning or a suspended fine to confinement in a disciplinary cell. |
Нарушения вышеуказанных обязательных положений караются лишением свободы на срок от 2 до 6 лет. | Violations to the above obligations are sanctioned with imprisonment from 2 to 6 years. |
Срок давности зависит от основного нарушения и продлевается с учетом любого дополнительного уголовного деяния. | Prescription shall be determined by reference to the principal penalty and shall extinguish proceedings also in respect of subsidiary penalties. |
Наоборот, такие иски фактически наносят ущерб интересам тех, кто пострадал от нарушения прав человека. | In effect, such claims merely damaged the interests of those who had suffered human rights violations. |
Похожие Запросы : излечение от - излечение от болезни - свободный от нарушения - Отказ от нарушения - защищенный от нарушения - вера излечение - излечение усадка - полное излечение - поверхность излечение - излечение отдых - обеспечение излечение - быстрое излечение - клиническое излечение