Перевод "изложенные в статье" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изложенные в статье - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
i) соблюдать обязательства, изложенные в статье 8 Конвенции | (i) shall comply with the obligations laid down in Article 8 of the Convention |
В статье 2 этого ордонанса уточняется, что изложенные в нем нормы применяются при условии соблюдения международных договоров . | Article 2 of the Ordinance states that the rules it lays down apply subject to international conventions . |
Моя делегация твердо уверена в том, что пересмотр должен опираться на принципы, изложенные в статье 23 Устава. | My delegation firmly believes that this review should be based on the principles stated in Article 23 of the Charter. |
Однако права, изложенные в статье IV, не должны наносить ущерба усилиям по нераспространению и охране окружающей среды. | The rights set out in article IV must not, however, be to the detriment of non proliferation efforts and environmental concerns. |
предписания, изложенные в . | . the prescriptions as specified in y. |
Морские научные исследования должны проводиться в соответствии с положениями части XIII ЮНКЛОС, включая общие принципы, изложенные в статье 240. | Marine scientific research must be carried out in conformity with the provisions contained in part XIII of UNCLOS, including the general principles under article 240. |
7.10 Авторы утверждают, что изложенные факты свидетельствуют также о нарушении их прав по статье 27 Пакта. | 7.10 The authors contend that the facts as submitted also constitute a violation of their rights under article 27 of the Covenant. |
Изложенные в статье 95 Повышение благосостояния народа принципы обязывают государство проводить политику, направленную, среди прочего, на достижение следующих целей | The principles contained in Article 95 on Promotion of the Welfare of the People commit the state to adopt policies aimed at, inter alia, the following |
участники обязаны строго и без каких либо исключений соблюдать все гарантии справедливого судебного разбирательства, изложенные в статье 14 Пакта. | 14. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception. |
192. Представитель заявила, что права, изложенные в статье 15 Конвенции, гарантируются не только законом, но также и на практике. | 192. The representative said that the rights set out in article 15 of the Convention were implemented not only by law but also in practice. |
Решение Европейской Комиссии о внедрении Европейского Реестра Выбросов Загрязнителей (ЕРВЗ) укрепляет обязательства, изложенные в Статье 15(3) Директивы ИПЗК. | The Decision of the European Commission on the implementation of a European Pollutant Emission Register (EPER) solidifies the obligations laid down in Art. 15(3) IPPC Directive. |
Изложенные факты | The facts as presented |
Условия, изложенные в статье 17 новиес, направлены на ограничение числа обстоятельств, при которых суд может отказать в приведении в исполнение обеспечительной меры. | The conditions set forth in article novies are intended to limit the number of circumstances in which the court may refuse to enforce an interim measure. |
В этой связи Комитет приходит к заключению о том, что изложенные автором факты не поднимают никакого вопроса по статье 26. | The Committee, therefore, concludes that the facts submitted by the author do not raise any issue under article 26. |
Критерии выбора постоянных членов Совета Безопасности, изложенные в статье 23 Устава, следует толковать более либерально, включив в них и принцип регионального представительства. | The criteria for the selection of permanent members of the Security Council set forth in Article 23 of the Charter need to be interpreted more liberally to include the principle of regional representation. |
Факты, изложенные автором | The facts as presented by the author |
4.4 Государство участник напоминает, что его власти применяют одни и те же критерии, изложенные в статье 3 Конвенции, ко всем просителям убежища. | 3.2 As to the merits, counsel argues that the complainant's removal to Egypt by Sweden violated his right under article 3 of the Convention. |
А. Просьбы, изложенные в проекте резолюции | A. Requests contained in the draft resolution |
93. В связи с примечанием к статье 16 было высказано мнение, что цель этого примечания заключалась в указании того, что государство, принимающее Типовой закон, может не распространять методы закупок, изложенные в статье 17, на закупки услуг. | 93. With regard to the footnote to article 16, the view was expressed that the intention had been to indicate that the enacting State had the option not to extend the methods of procurement set forth in article 17 to procurement of services. |
См. ответные меры, изложенные в предыдущих пунктах. | Please see responses contained in the preceding paragraphs. |
34 См., например, полномочия, изложенные в статье 2 Закона о королевских комиссиях 1902 года (см http scale html pasteact 1 525 0 PA000080.htm). | As an example, see the powers set out in section 2 of the Royal Commissions Act 1902 (see http scale html pasteact 1 525 0 PA000080.htm). |
Нам представляется, что критерии, изложенные в статье 23 Устава, по прежнему полностью актуальны, поскольку они всеохватывающие и гибкие, что является отражением мудрости создателей Устава. | It seems to us that the criteria set forth in Article 23 of the Charter are still fully viable, as they are broad and flexible a fact that reflects the wisdom of those who drafted the Charter. |
отмечая также, что при сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб важно применять принципы, изложенные в статье 5 Соглашения, в том числе учитывать интересы экосистемы, | Noting also the importance of implementing the principles elaborated in article 5 of the Agreement, including ecosystem considerations, in the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, |
Во Франции при удовлетворении просьб об оказании правовой помощи применяются нормы, изложенные в статье 30 и последующих статьях упомянутого выше закона от 10 марта 1927 года. | In French internal law the rules applicable to the satisfaction of demands for judicial assistance are, in the absence of a mutual assistance convention, those set forth in articles 30 et seq. of the above mentioned Act of 10 March 1927. |
Канада в целом поддерживает мнения, изложенные в этих двух докладах. | Canada is generally supportive of the views contained in these two reports. |
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения. | The ideas expressed in Bush s speech thus deserve serious consideration. |
В этой связи мы горячо приветствуем идеи, изложенные Польшей. | In that connection, we very much welcome the thoughts outlined by Poland. |
Делегация Сенегала поддерживает рекомендации, изложенные в докладе Специального комитета. | His delegation supported the recommendations in the Special Committee's report. |
Эти два условия, изложенные в пункте 39, гласят следующее | The two understandings set out in paragraph 39 are as follows |
Изложенные в них соображения зрения можно резюмировать следующим образом | The opinions expressed may be summarized as follows |
Не все цели, изложенные в этой Декларации, были достигнуты. | Not all the objectives spelt out in that Declaration have been achieved. |
Изложенные ниже неотложные меры будут осуществлены сторонами в конфликте. | The following urgent steps will be implemented by the parties to the conflict. |
4)(е) Если это уже не было сообщено поставщикам или подрядчикам, в приглашении к участию в электронном реверсивном аукционе содержится следующая информация позиции, изложенные в статье 27(n) бис , и | (4) (e) Unless already provided to suppliers or contractors, the invitation to participate in the electronic reverse auction shall include the following information the items set out in article 27 (n) bis, and |
Далее оратор обращается к пункту 2 комментария к статье 22, с тем чтобы рассмотреть вопрос о том, отражены ли изложенные в нем критерии в Конвенции, касающейся оборота наркотических средств. | He went on to refer to paragraph 2 of the commentary to article 22 to see whether the Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs met the criteria indicated in it. |
Однако большинство членов Комиссии придерживались мнения, что критерии оценки, изложенные в статье 41 кватер, дают ясное представление о том, что можно считать наиболее полно удовлетворяющим потребностям закупающей организации. | The prevailing view though was that the evaluation criteria set forth in article 41 quater gave a clear indication as to what could be considered as best meeting the needs of the procuring entity. |
1 Мавритания оговорки Статья 18 Правительство Мавритании, принимая положения, изложенные в статье 18 в отношении свободы мысли, совести и религии, заявляет, что их применение не должно наносить ущерб исламскому шариату. | Under article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, each State party undertakes to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant. |
а) подтвердить цели Устава Организации Объединенных Наций, особенно изложенные в статье 55, в отношении оказания содействия повышению уровня жизни, полной занятости населения и условиям экономического и социального прогресса и развития | (a) To further the objectives of the Charter of the United Nations, particularly those stated in Article 55, to promote higher standards of living, full employment, and conditions of economic and social progress and development |
в статье Диоскуры. | W. Seres. |
Поиск в статье... | Find in Article... |
В любом случае должны соблюдаться условия, изложенные в подпункте ii) выше. | In any case, the conditions laid down in (ii) above shall be complied with. |
ссылаясь на соответствующие принципы, изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций, | Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations, |
Рекомендации, изложенные в разделе V, касаются четырех основных направлений работы | Some training manuals are overly long for daily use by customs officers. |
Изложенные в нем точки зрения отражают мнение автора (Элизабет Д. | Potential respondents to an online Census form bring with them a wide range of human capabilities and limitations. |
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. | You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate. |
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях. | You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate. |
Похожие Запросы : в статье - в статье - в статье - В статье - в статье - Заявления, изложенные в - изложенные в красном - изложенные в этом - упомянутые в статье - В статье закрывается - установлено в статье - предусмотренный в статье - указанных в статье - в своей статье