Перевод "изменения и улучшения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изменения - перевод : изменения - перевод : изменения - перевод : изменения и улучшения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В каждом случае рекомендовались определенные изменения и улучшения. | Recommendations for change and improvement were made in each case. |
Я не собираюсь обсуждать эти улучшения для динамического изменения размера таблицы. | So I'm not gonna discuss these bells and whistles for resizing your hash table dynamically. |
Существенные улучшения и другие изменения могли бы быть позаимствованы в любое время из любого источника. | Prepared by a consultant. This document was submitted late due to the need to hold consultations over the text with a number of leading experts on the topic of rules of procedure. |
Я сохраняю надежду потому что я думаю что всегда есть возможность для изменения и улучшения | Well, I'm hopeful cause I think there's always opportunity for change and betterment. |
приветствуя изменения и улучшения в управлении и деятельности Трибунала, уже осуществленные в течение двухгодичного периода 2002 2003 годов, | Welcoming the developments and improvements in the management and the activities of the Tribunal thus far achieved during the biennium 2002 2003, |
Их можно сократить путем изменения состава фуража на животноводческих фермах в целях улучшения перевариваемости кормов. | Their reduction can be achieved through changing feed ingredients in livestock farming so as to improve the digestibility of forage. |
Исправления и улучшения | Bug fixes and general improvements |
В RAD, однако, пользователи продолжают принимать участие и по прежнему могут предлагать изменения или улучшения в виде разработанных ими докладов. | In RAD, however, users continue to participate and can still suggest changes or improvements as actual screens or reports are developed. |
Прежде всего, Германия должна осознать, что необходимые ей изменения это улучшения, которые гарантируют ее безопасность в будущем. | Above all, Germany must appreciate that the changes it needs are improvements that would guarantee its future security. |
приветствуя изменения и улучшения в управлении и деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии, уже осуществленные в течение двухгодичного периода 2002 2003 годов, | Welcoming the developments and improvements in the management and the activities of the International Tribunal for the Former Yugoslavia thus far achieved during the biennium 2002 2003, |
Различные исправления и улучшения | Misc patches and improvements |
Улучшения и подчистка кода | Improvements and more code cleanups |
Исправление ошибок и улучшения | Bug fixes and improvements |
Улучшения | Marking improvements |
Улучшения | Improvements and polish |
Развитие ситуации обусловит необходимость изменения также мероприятий и программ, которые в настоящее время развертывает Агентство в целях улучшения условий жизни беженцев. | The evolution of the situation would determine whether its activities and programmes should also be modified in order to improve living conditions for refugees. |
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране. | Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly. |
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране. | But no significant improvement on these fronts can occur without thoroughly refashioning the country s decision making process. |
Изменения с целью улучшения работы, предпринимаемые в рамках административных реформ, почти неизбежно сопровождаются сокращением бюджета и штатов и значительной реорганизацией государственных структур и ведомств. | The performance oriented changes embodied in administrative reforms have nearly always been accompanied by budget cuts, downsizing and substantial reorganization of government structures and agencies. |
Поиск по коллекции роликов, выложенных членами организации, выдал несколько интересных проектов, которые фокусируются на силе женщин для изменения общества и его улучшения. | A search on the video selection uploaded by members brought up several fascinating projects that focus on the power of women to transform communities and improve them. |
вероятно, придется обеспечивать в рамках существующего соотношения мужчин и женщин, но при этом неизбежно должна преследоваться цель улучшения положения женщин и изменения ее функций. | At first this might have to be done within the existing gender structure, but always with a view to empowering women and changing the gender roles. |
Различные улучшения и исправления ошибок | Various improvements and bugfixes |
Улучшения и дополнительная подчистка кода | Default KOrganizer resource |
Значки и улучшения пользовательского интерфейса | Icons and user interface research |
Общие улучшения | General improvements |
Прочие улучшения | Various improvements |
Улучшения кода | Code Improvements |
Различные улучшения | Various improvements |
Дальнейшие улучшения | Further improvements |
Кроме того, Генеральный директор Гаитянской национальной полиции выразил мнение о том, что в целях изменения поведения полицейских, улучшения их репутации и улучшения связей с населением следует применить подход к обеспечению правопорядка с опорой на общины. | Furthermore, the Director General of the Haitian National Police suggested the implementation of a community policing approach to change the behaviour of the police, improve their image and enhance communication with the population. |
Первые младшие врачи переведены на новый договор, который включает изменения трудовой деятельности в ночное время и выходные для улучшения обслуживания во внеурочное время. | The first junior doctors are moved onto the new contract, which includes changes to overnight and weekend working practices to improve care at unsociable hours. |
Любые предлагаемые улучшения или изменения, в отношении которых не удастся быстро выработать консенсус, придется отклонить, или этому не будет конца. | Any suggestions for improvement or change that do not quickly draw a consensus will have to be forgone, or we will find ourselves engaged in a protracted process that has no end. |
Были зафиксированы поведенческие и клеточные улучшения. | Both behavioural and cellular improvements were found. |
улучшения управления водными ресурсами и землей | Improving water and land management |
SnippetPart, отладчик и улучшения графического интерфейса | SnippetPart, debugger and usability patches |
Новый дизайн интерфейса и улучшения эргономики | New interface design and usability improvements |
III. СДЕРЖИВАЮЩИЕ ФАКТОРЫ И НЕКОТОРЫЕ УЛУЧШЕНИЯ | III. CONSTRAINTS AND SOME IMPROVEMENTS |
Эти планы потребуют улучшения и реорганизации. | Such plans will need improvement and reorganization. |
8. Подготовка к четвертой Всемирной конференции в интересах женщин означает, что практика осуществления программ, касающихся улучшения положения женщин, должна претерпеть изменения. | 8. The preparations for the Fourth World Conference on Women meant that it would no longer be quot business as usual quot in programmes dealing with the advancement of women. |
Изменения постепенны, и | And this changes gradually. |
Поправки и изменения | Amendment and revision |
улучшения дородового обслуживания | Improved prenatal care |
инструмент улучшения изображения | Image reduction tool. |
Улучшения для подкастов | Podcast improvements |
Улучшения пользовательского интерфейса | UI improvements |
Похожие Запросы : измерения и улучшения - Исправления и улучшения - поддержания и улучшения - улучшения и усовершенствования - изменения и вариации - изменения и дополнения - измельчения и изменения - изменения и дополнения - изменения и сдвиги - непрерывность и изменения - Изменения и дополнения - модификации и изменения - доступа и изменения - Изменения и дополнения