Перевод "изменения политики" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

изменения - перевод : политики - перевод : изменения - перевод : изменения - перевод : изменения политики - перевод : политики - перевод : политики - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увязывание политики борьбы с загрязнением воздуха и политики в области изменения климата.
Linking Air Pollution and Climate Change Policy.
В. Изменения в области политики и программные вопросы
B. Policy developments and issues
Повестка дня для политики Бачелет выделяет три основных изменения.
Bachelet s policy agenda emphasizes three major changes.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
The fiscal position is, by German standards, unacceptable, and public debt at current levels is contrary to the European Union s Stability and Growth Pact and a burden on future generations.
Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Demographic developments alone require major reforms of social policy.
В. Изменения в области политики и программные вопросы ... 8 14 5
B. Policy developments and issues . 8 14 5
Изменения, касающиеся политики структурной перестройки в развитых странах, и их последствия.
Developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications.
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать.
But the fundamental change of strategy within Germany s European policy can no longer be overlooked.
Пока еще слишком рано предполагать, что политики смогут добиться реального прогресса в осуществлении подлинно эффективной политики в области изменения климата.
It is too early to suggest that politicians might make real progress toward implementing genuinely effective policies on climate change.
Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень.
A precondition for any effective change is a shift in policy orientation from the national to the regional level.
Существует двойная необходимость изменения политики Америки по отношению к остальным странам Западного полушария.
The need for change in America's policy toward the rest of the hemisphere is two fold.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет.
But a decisive foreign policy shift has not occurred nor will one occur in the near future.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
These countries will need to undertake major changes in their policies to adjust to today s new realities.
Президент Кубы не обсуждал возможные изменения кубинской политики в сфере технологий или инфраструктуры.
The Cuban president didn t discuss changing Cuban tech policy or infrastructure.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
If one considers the issue of aid flows, one finds that though development aid rose in 2005 to 107 billion, most of the increase was geared towards special circumstances, such as debt forgiveness and for Iraq and Afghanistan.
Но в следующем десятилетии, сочетание рыночных сил и государственной политики может принести существенные изменения.
But over the next decade, the combination of markets and policies could make a big difference.
Изменения политики на государственном уровне не могут объяснить различие, которое обнаружили Джианетти и Симонов.
Policy changes at the national level cannot account for the variation Gianetti and Simonov found.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
This requires policy changes as well as more generous and more effective aid.
После принятия Программы органы, ведающие выработкой и осуществлением молодежной политики Мексики, претерпели существенные изменения.
Following the Programme's adoption, the bodies responsible for formulating and implementing Mexico's youth policies underwent a profound change.
В частности, она надеется, что можно внести многие изменения в комплекс вопросов макроэкономической политики .
In particular, she hoped that more changes could be made to the macroeconomic policy questions cluster.
В.54 Представьте информацию об интеграции в вашей стране политики в области изменения климата и политики в области борьбы с загрязнением воздуха.
Q.54 Provide information on the integration of climate change and air pollution policies in your country.
Нередко отсутствует связь между целями политики (например, политики в отношении изменения климата), разрабатываемой министерствами по охране окружающей среды, и политикой, разрабатываемой другими министерствами.
There is often a lack of synergy between policy (such as climate change policy) goals developed under environmental ministries and policies developed under other ministries.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
For the West, using the opportunity to influence Hamas s future course requires modifying the failed policy of all encompassing rejection.
Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets.
Изменения и тенденции в области политики по оказанию международной помощи и ее потоков будут тщательно отслеживаться.
At the same time, the effectiveness of the use of regular resources will be assessed by tracking and reporting on results achieved.
Такое положение дел не предполагает изменения политики, проводимой по отношению к кубинским эмигрантам, проживающим за рубежом.
Those developments would not lead to any change in the policy being applied to Cuban emigrants resident abroad.
В результате пересмотра политики в области занятости Австралия внесет изменения в свои оговорки в отношении Конвенции.
As a result of the revised employment policy, Australia would adjust its reservation to the Convention.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными.
If Syria could break free of the negative influences of regional politics, genuine change without continued violence might become possible.
1.3.1 Провести обзор политики, законодательства и административной практики и внести в них изменения в соответствии с КЛДОЖ.
1.3.1 Review and reform all policy, legislation and administrative areas in conformity with the CEDAW Convention.
Рекомендуется задействовать всех участников и заинтересованные стороны в процесс разработки политики, а также тех, кого затронут изменения.
It is recommended to involve all actors and stakeholders contributing to policy development, as well as those affected by the changes.
Но другие барьеры можно преодолеть с помощью реформ жилищной политики, уменьшения стоимости перемещения и изменения политики социального обеспечения, чтобы положить конец страхам потерять выгоду в долгосрочном плане.
But other barriers can be overcome by reforming housing policies, reducing the cost of moving, and revising social welfare policies in order to end fears of losing long term benefits.
Именно это, а не объемы выбросов углекислого газа, должны лечь в основу их политики в области изменения климата.
But this, not carbon emissions, should be the core of their climate change policy.
Но в то время как неконтролируемые изменения климата еще остаются вероятной опасностью, провал политики уже является реальным фактом.
Official negotiations are removed from reality. According to the latest science, the current proposals under negotiation will result in warming of more than 4 C during this century double the 2 C maximum endorsed by the G 8 and other leaders.
Я надеюсь, что новая позиция Европейского Парламента станет началом кардинального изменения политики всех сторон, заинтересованных в переустройстве Афганистана.
In Afghanistan, that so called war has essentially been based on eradication campaigns and alternative livelihood projects, which have achieved only scant results. The European Parliament s new stance may, I hope, mark the beginning of a radical policy shift by all actors involved in rebuilding Afghanistan.
Я надеюсь, что новая позиция Европейского Парламента станет началом кардинального изменения политики всех сторон, заинтересованных в переустройстве Афганистана.
The European Parliament s new stance may, I hope, mark the beginning of a radical policy shift by all actors involved in rebuilding Afghanistan.
Эти изменения заставили развивающиеся страны осознать важное значение укрепления их собственного потенциала для разработки политики в области развития.
These changes had made it important for developing countries to enhance their endogenous capacity to formulate trade and development policies.
Но другие барьеры можно преодолеть с помощью реформ жилищной политики, уменьшения стоимости перемещ ния и изменения политики социального обеспечения, чтобы положить конец страхам потерять выгоду в долгосрочном плане.
But other barriers can be overcome by reforming housing policies, reducing the cost of moving, and revising social welfare policies in order to end fears of losing long term benefits.
Изменения в Китае во многих областях происходят в лучшую сторону и дальнейшие изменения в правильном направлении вряд ли могут быть результатом политики изоляции или применения в отношении Китая санкций.
China is changing, in many ways for the better, and further change in the right direction is not likely to result from a policy of isolating or sanctioning China.
С принятием национальной гендерной политики произошли значительные изменения не только в плане правовой реформы, но и на структурном уровне.
Significant changes have taken place, not only in terms of law reforms, but also at a structural level with the adoption of the national gender policy.
Изменения
Modifications
Изменения
Apply Changes
Изменения
Text Color
Изменения
Changes
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Constitutional change is for political leaders a welcome distraction from the much more change resistant issues of social policy.

 

Похожие Запросы : изменения политики правительства - Основные изменения политики - политики, - политики смягчения последствий изменения климата - изменения или изменения - изменения или изменения - отдел политики - применение политики