Перевод "изменения произошли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изменения - перевод : изменения - перевод : Произошли - перевод : изменения произошли - перевод : изменения - перевод : изменения произошли - перевод : изменения произошли - перевод : изменения произошли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я поняла, что произошли изменения. | So I knew that something had changed. |
Однако под этой оболочкой произошли изменения. | Under that shell, however, there was change. |
В данных операции произошли следующие изменения | The following changes have been made to the transaction data |
После этого в команде произошли серьезные изменения. | After that, the team was changed fundamentally. |
Изменения произошли также и в других областях. | Changes are being achieved in other ways as well. |
Как следствие названного выше, произошли значительные изменения | As the consequence of the above the following significant changes have occurred The volume of youth exchanges has increased by 1,000 people each year since the change of regime and today it reaches 30 35,000 persons per year. |
Но эти изменения произошли не как часть стратегии. | But these developments have not come about as part of a strategy. |
Революционные изменения произошли в верхнем эшелоне политической элиты. | Revolutionary changes have taken place at the top levels of the political elite. |
Однако в характере международных конфликтов произошли несомненные изменения. | But there is an apparent change in the pattern of international conflicts. |
Некоторые важные изменения произошли в сфере распространения данных. | There were made some important changes in the field of dissemination. |
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет. | That s similar to what the world experienced over the past 150 years. |
Изменения также произошли в мотивации и организации террористических групп. | Changes have also occurred in the motivation and organization of terrorist groups. |
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран. | Local economic change has been equally dramatic. |
За последние годы в городе произошли значительные демографические изменения. | The city has experienced significant demographic shifts in recent years. |
Изменения произошли в XIX веке с бумом добычи угля. | Major change came in the 19th century with the coal mining boom. |
Значительные изменения произошли в практике обследования в период беременности. | Considerable changes have taken place in monitoring of pregnancies. |
С тех пор в этих государствах произошли значительные изменения. | Since then, significant changes have taken place in these States. |
Громадные изменения произошли в мире, особенно за последние годы. | Massive changes have occurred in the world, particularly in recent years. |
Кроме того, произошли существенные изменения в порядке использования НСС. | There had furthermore been a substantive shift in the way in which NPOs were deployed. |
Сейчас стало ясно, что произошли фундаментальные изменения политических позиций. | But it is now clear that there has been a geological change in political attitudes. |
Моя делегация может отметить, что произошли некоторые позитивные изменения. | My delegation can say that there have been some improvements. |
После принятия этой резолюции в данной области произошли многочисленные изменения. | Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. |
Вместе с тем произошли также многочисленные изменения в области правоприменения. | There have also been many developments in law implementation. |
После 2002 года произошли ключевые экономические изменения по следующим аспектам | Since 2002, there have been key economic changes with the following elements |
38. В ряде стран произошли фундаментальные изменения политических институтов 24 . | Fundamental changes have taken place in political institutions in a number of countries. |
26. В последние годы произошли серьезные изменения на международной арене. | The international scene had changed dramatically in recent years. |
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам. | What has changed our society has been wireless devices. |
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США. | There has also been a sea change in transatlantic cooperation between the EU and the US. |
С момента основания новой Asking Alexandria в составе произошли некоторые изменения. | I came up with Alexandria as a human name, because people relate to humans. |
На систематической основе также отмечаются изменения, которые произошли в ЕС 25. | The developments in the EU 25 are systematically noted. |
29. В ходе рассматриваемого периода произошли дальнейшие изменения в верхнем эшелоне. | 29. During the period under review, further changes have taken place in these upper echelons. |
С момента введения нового закона на энергетическом рынке произошли значительные изменения. | The power market has seen considerable changes since the introduction of the new Energy Act. |
За последние пять лет в международной политической обстановке произошли глубокие изменения. | There have been profound changes in the international political environment in the last five years. |
В области контроля над вооружениями и разоружения явно произошли отрадные изменения. | In the field of arms control and disarmament there are clearly encouraging developments. |
За последнее десятилетие в сфере информационной технологии (ИТ) произошли поразительные изменения. | Additionally, not only the data but also the metadata (definitions, labels, etc.) is of great importance to the user. |
Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии. | Precisely for this reason, many of the changes in Europe have occurred despite German opposition. |
Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли. | So it is right to take the risks that change requires. |
Х.А. Произошли ли какие нибудь изменения в работе сайта с тех пор? | GV Is the current site in any way different from the original? |
За последние два десятилетия в промышленности региона ЕЭК ООН произошли значительные изменения. | Over the past two decades, significant changes have taken place in the industrial sector in the UNECE region. |
41. Значительные изменения произошли также в структуре заболеваемости и смертности всего населения. | 41. Substantial changes were effected in the pattern of morbidity and mortality of the total population. |
За прошедший с 1982 года период в международной жизни произошли существенные изменения. | The international scene has changed dramatically since 1982. |
В результате произошли изменения как в аналитической, так и структурной основе деятельности. | As a result, there had been changes in both the analytical and the structural bases for action. |
В результате изменений в структуре управления произошли изменения и в структу ре собственности. | As a result of revision of the management structure, the ownership structure also changed. |
С начала 1990 х годов в структуре экономики стран региона произошли существенные изменения. | Despite continuous economic growth since the late 1990s, catalysed largely by foreign investment and increasing prices of exported resources, by 2005 GDP in most countries had still not exceeded 1990 levels. |
Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения. | But 1997 is a long time ago, and Albania has changed dramatically. |
Похожие Запросы : произошли изменения - произошли изменения - произошли изменения - произошли некоторые изменения - которые произошли - повреждения произошли - они произошли - Ошибки произошли - произошли расходы - произошли вопросы