Перевод "изобилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

изобилия - перевод : изобилия - перевод :
ключевые слова : Cornucopia Abundance Plenty Fertility Veritable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дефицит в эпоху изобилия
Scarcity in an Age of Plenty
Джемайма увидеть культуру изобилия
Yemima see how in the culture of abundance
Добро пожаловать в экономику изобилия.
Welcome to the economics of abundance.
Проблема Среди Изобилия в Развивающейся Африке
अफ र क अभ य दय म व प लत क समस य
Я чувствовала себя на земле изобилия.
I was in a land of plenty.
Некоторые антропологи называют это оригинальным обществом изобилия.
Some anthropologists call that the original affluent society.
Люди страдают от нищеты и от изобилия.
People are suffering poverty, people are suffering affluence.
Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure.
Российская Федерация находится в привилегированном положении ввиду изобилия энергоресурсов.
Despite reduced levels of production, it is still a major exporter of hydrocarbons the world's third largest oil exporter and largest exporter of natural gas.
Мы наблюдаем парадокс роста нищеты на фоне потенциального изобилия.
We have a paradox of growing poverty in the midst of potential plenty.
Так я никогда не бегал за Махалакшми богиня изобилия .
Like that, I never chased Mahalakshmi.
Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt.
И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
The seven years of plenty, that were in the land of Egypt, came to an end.
Вот, наступает семь лет великого изобилия во всей земле Египетской
Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt
И прошли семь лет изобилия, которое было в земле Египетской,
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.
Но нам предоставляется возможность для настоящего мира, здоровья и изобилия.
However, an opportunity for true peace, health and abundance is upon us.
Поток подарков, цветов и посетителей полился как из рога изобилия.
I was shower with gifts and flowers and visitors.
Таким образом, у нас есть периоды изобилия и периоды дефицита.
So we have these feast and famine cycles.
Это позволяет продуктам питания переезжать из земель изобилия в земли недостатка.
It allows food to travel from lands of plenty to lands of little.
Заставит ли такая иррациональная сила изобилия волей неволей сократить государственные инвестиции?
Should such irrational exuberance force the government, willy nilly, to curtail public investment?
В матче Локо Ахмат ошибки Турбина сыпались, как из рога изобилия
In the match between Lokomotiv and Akhmat, Turbin's errors rained down fast and furious
Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти.
In the seven plenteous years the earth produced abundantly.
Земля же в семь лет изобилия приносила из зерна по горсти.
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
Я могу спать где угодно, но только не среди изобилия птиц.
I can sleep through anything but not a nest full of birds.
Как богиню изобилия, её ежегодно приглашают на праздник урожая в деревню людей.
As a harvest goddess, she is invited as a special guest to the harvest festival in the Human Village every year.
В полноте изобилия будет тесно ему всякая рука обиженного поднимется на него.
In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
В полноте изобилия будет тесно ему всякая рука обиженного поднимется на него.
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits every hand of the wicked shall come upon him.
Головоломка изобилия мировых сбережений, возможно, не будет разгадана еще в течение нескольких лет.
The puzzle of the global savings glut may live on for several years to come.
Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
And you saw some of the excesses that the dotcom fever created and the same thing happened.
В обществе изобилия, где все необходимое доступно, люди перестанут хранить и накапливать вещи.
People in a society of abundance, having access to things will really no longer begin to store and accumulate things.
Из за изобилия редкой фауны и флоры в 2000 район был объявлен транснациональным парком.
With an abundance of rare fauna and flora, the area was declared a Transnational Park in 2000.
Вскоре после открытия птицы на остров из за изобилия морских слонов стали селиться охотники.
Soon after the bird was discovered, sealers settled on the island because of the abundance of elephant seals.
Период размножения приходится на июнь февраль, с пиком в августе сентябре (время изобилия пищи).
They generally have two litters per year with females not breeding for the first year.
Одно из таких изменений  глобализация экономики, которая характеризуется островками изобилия и массовой крайней нищетой.
One such difference is today's global economic landscape, characterized by pockets of affluence and mass, abject poverty.
Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
They're living in a world of information and communication abundance that no one could have ever predicted.
Но здесь сокрыта самая большая сила для того, чтобы поднять тему изобилия в мире.
But here, here is the biggest force for bringing about a world of abundance.
И, главное, стоит ли мне радоваться, что я живу в эру такого относительного изобилия?
And most importantly, should I be delighted or alarmed to live in the strange world of relative abundance?
Сегодня наши проблемы технические безопасный транспорт, производство изобилия, обеспечение потребностей людей без использования денег.
_156 _157 _158
Пригороды и прочие поселения городского типа изначально создавались с учетом изобилия нефти и энергии.
Suburbia, and many communities were designed on the assumption of plentiful oil and energy.
Все эти штуки, лезущие, как из рога изобилия, они удивительны. Однако мы не удивлены.
This kind of cornucopia of stuff just coming and never ending is amazing, and we're not amazed.
Согласно одной из них, здесь обитает языческий бог войны, победы, солнца и изобилия Радегаст.
According to one of these it is home to Radegast, the pagan god of war, victory, the Sun and abundance.
Если же они оба между собой разлучаются, то Бог обогатит их всем от своего изобилия.
But if they separate (by divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His Bounty.
Если же они оба между собой разлучаются, то Бог обогатит их всем от своего изобилия.
And if they separate, God will enrich each from His abundance.
Если же они оба между собой разлучаются, то Бог обогатит их всем от своего изобилия.
But if the two separate, out of His plenty Allah will make each dispense with the other.
Если же они оба между собой разлучаются, то Бог обогатит их всем от своего изобилия.
But if they separate, Allah will compensate each out of His abundance.

 

Похожие Запросы : общество изобилия - рог изобилия - земля изобилия - из изобилия - земля изобилия - Рог изобилия - Мир изобилия - времена изобилия - лет изобилия - отсутствие изобилия - экономика изобилия - больше изобилия - дни изобилия