Перевод "изо дня в день поставки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
день - перевод : день - перевод : день - перевод : поставки - перевод : поставки - перевод : поставки - перевод : день - перевод : изо дня в день поставки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подробности изо дня в день. | A daytoday account. |
Погода меняется изо дня в день. | The weather varies from day to day. |
Валяюсь как бревно, изо дня в день. | Grinding my ass off every day. |
Осточертело это однообразие, изо дня в день. | I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out. |
Отношения с НАТО крепнут изо дня в день. | Day by day, relations with NATO grow stronger. |
Это будет перед вами изо дня в день. | You tell me. I'm no longer your teacher, Natalya Sergeyevna. |
Мы на барже плывем изо дня в день, | There may be hard times too But we'll see them through |
Насилие против женщин происходит повсеместно, изо дня в день ?? | Violence against women occurs everywhere every day ?? |
Экономическая ситуация той страны изменяется изо дня в день. | That country's economic situation changes from day to day. |
Изо дня в день я работал не покладая рук. | I worked hard day after day. |
Изо дня в день я слышу мысли, эмоции, чувства. | Hour after hour, I hear thoughts, emotions, feelings. |
Моя мама изо дня в день учила меня этому. | I grew up with a mom who taught me this day in and day out. |
Я думаю о таких вещах изо дня в день. | These are the things I constantly think about from day to day. |
Почему число случаев изнасилования именно несовершеннолетних увеличивается изо дня в день? | Why is the rape of minors are increasing day by day? |
Том ест одну и ту же еду изо дня в день. | Tom eats the same food day in and day out. |
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его. | Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day. |
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его. | Sing unto the LORD, all the earth shew forth from day to day his salvation. |
У нас есть разные приёмы, которые мы используем изо дня в день. | And from day to day, we have the techniques that we use. |
И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях. | We do this all the time, even on an everyday level. |
Мой младший брат пашет как проклятый изо дня в день, чтобы погасить долг. | My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt. |
В июне 1878 Пассаннанте переезжает в Неаполь, где изо дня в день менял место работы. | In June 1878, Passannante moved to Naples, where he lived from day to day changing various employers. |
То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день. | What I want to present to you is what I call state building, day by day. |
Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда. | And then doing this day in and day out, and doing it well, requires a lot of inspiration and a lot of hard work. |
И почему же мы ничего не предпринимаем, чтобы решать данную проблему день изо дня. | So, why are we not doing something to actually attend that problem on a day to day basis? |
Все члены делегации изо дня в день сражались за интересы женщин и намерены продолжить свою борьбу. | For all members of the delegation it was a daily combat that they intended to carry on. |
(Пионеры за коммунизм, мы будем такими как Че!) повторяли мы изо дня в день перед началом занятий. | (Pioneers for Communism, like Che we shall be!), we repeated day after day before starting class. |
Единственно, что делала это птица это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день. | The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. |
Как можно открыть такую точку отсчёта, такое постоянство, которое необходимо для обеспечения целостности Я изо дня в день? | How can you have this reference point, this stability, that is required to maintain the continuity of selves day after day? |
Если рассмотреть масштабы материального ущерба в животноводстве, то они окажутся чрезвычайно большими, причем изо дня в день они растут. | If we examine the material losses of livestock, we find that it is very large and increases daily. |
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его. | and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life. |
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его. | And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life. |
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день. | We all understand what these mean, and how certain people must live with them on a daily basis. |
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя, изо дня в день, во все дни жизни его. | and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life. |
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя, изо дня в день, во все дни жизни его. | And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life. |
Беднейшие слои населения, которым едва удается сводить концы с концами, изо дня в день заботит лишь вопрос, как выжить. | The very poor, struggling at the edge of subsistence, are preoccupied with day to day survival. |
Что же вызывает столько недовольства в стране, растущей и богатеющей изо дня в день и придающей такое большое значение стабильности ? | The incidents loom substantially more dangerous to the political elite if they seem to have been mobilized by dissidents, are marked by some measure of violence, threaten to spread, or entail the obstruction of major transport trunklines. |
С другой стороны стратегия Запада в Афганистане тоже до сих пор дала очень мало, только укрепляя Талибана изо дня в день. | On the other hand, the West s strategy in Afghanistan up to now has also yielded little progress, only strengthening the Taliban day by day. |
Эта трибуна наций предоставляет нам своевременную возможность для того, чтобы разъяснить проблему Руанды, которая изо дня в день освещалась в новостях. | This forum of nations gives us a timely opportunity to expound on the problem of Rwanda, which has been in the news day in and day out. |
Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. | So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. |
Масштабность этой проблемы доказывает, что насилие затрагивает не только отдельных женщин, оно изо дня в день отражается на всём обществе. | The enormity of the problem is proof that violence against women does not just impact a few women only it impacts on society every day. |
Телевидение и пресса изо дня в день тревожат нашу совесть сообщениями, часто весьма наглядными, о продолжающейся бойне этих мужественных людей. | Television and the press give us day after day good reasons to have a guilty conscience, with often vivid reporting of the continual massacres of these courageous people. |
Главный призыв программы Корни и побеги вот в чем. Абсолютно каждый из нас изо дня в день что то меняет в жизни. | The most important message of Roots and Shoots every single one of us makes a difference, every single day. |
Так продолжалось изо дня в день, мистер Холмс, а в субботу менеджер пришел и дощатые вниз четыре золотых государей для работы моего неделе. | This went on day after day, Mr. Holmes, and on Saturday the manager came in and planked down four golden sovereigns for my week's work. |
Развивающиеся страны изо дня в день низводятся до роли зрителя и даже исполнителя решений, к принятию которых они не имели никакого отношения. | Every day, developing countries were increasingly relegated to the role of spectators, or even of agents carrying out decisions in which they had had no say. |
Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. Эти побочные эффекты | So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. |
Похожие Запросы : изо дня в день поддержки - изо дня в день задачи - изо дня в день операции - изо дня в день расходы - изо дня в день менеджера - функции изо дня в день - изо дня в день осуществления - изо дня в день лидерства - изо дня в день обслуживания - изо дня в день процессы - изо дня в день вопросы - проблемы изо дня в день - изо дня в день обязанности - вопросы изо дня в день