Перевод "изъян" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

изъян - перевод : изъян - перевод :
ключевые слова : Flaw Defect Imperfection Fundamental Fatal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В твоем плане есть изъян.
Oh, there is a flaw in your plan.
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
No, no, it's very sound as far as it goes.
В нашем арсенале средств есть огромный изъян.
There is a huge gap in our array of solutions.
Вообще то нет, это совсем не изъян.
Actually no, that was not the flaw whatsoever.
Кто нибудь заметил изъян в этой идее?
Now can anybody spot a flaw in this design?
Конечно в логике Доу 36000 есть большой изъян.
Of course, there is a big hole in the Dow 36,000 logic.
И если у нас есть какой то изъян,
And if there's some fault on our part,
Должно быть, в методике эксперимента есть какой то изъян.
There must be a defect in the experimental method.
Это изъян самой системы, который разваливает её на части.
And the system disorder seems to be fatal.
Не могу сейчас правильно выразиться когда у человека некий изъян в характере.
Anyway I can't speak properly right now a character flaw, whatever.
Это заключение совершенно абсурдно! Но где же находится изъян в этой логике?
This conclusion is clearly absurd, but where is the flaw in the logic?
Предлагаемая конструкция банковского союза выявляет этот фундаментальный изъян в самом сердце европейского проекта.
The proposed construction of a banking union reveals this fundamental flaw at the heart of the European project today.
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Turn your eyes again. Do you see any fissures?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Turn your eyes again. Do you see any fissures?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Turn your eyes again. Do you see any fissures?
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Therefore lift your gaze do you see any cracks?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Therefore lift your gaze do you see any cracks?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Therefore lift your gaze do you see any cracks?
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Return thy gaze seest thou any fissure?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Return thy gaze seest thou any fissure?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Return thy gaze seest thou any fissure?
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Then look again Can you see any rifts?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Then look again Can you see any rifts?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Then look again Can you see any rifts?
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Look again. Can you see any cracks?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Look again. Can you see any cracks?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Look again. Can you see any cracks?
Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Turn your vision again, can you see any flaw?
Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Turn your vision again, can you see any flaw?
И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Turn your vision again, can you see any flaw?
И вдруг у меня возникла мысль, указывавшая на явный изъян в моём потрясающем плане.
Then, suddenly, a thought occurred that kind of put a blemish on my amazing plan here.
Однако проблема была в том, что, как видите, у моей идеи есть один смертельный изъян, вот какой.
But the problem was, you see, my idea had one fatal flaw, and that flaw was this.
Но как модели рациональных ожиданий , так и поведенческие модели имеют изъян, поскольку стараются с точностью предсказать поведение человека.
But both the rational expectations and the behavioral models are flawed, because they seek to generate exact predictions of human behavior.
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть.
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have access to great power.
Спортивный журналист Дик Янг, которого Робинсон описывал как фанатика , сказал Если в Джеки и есть один изъян, то он общий.
Sportswriter Dick Young, whom Robinson had described as a bigot , said, If there was one flaw in Jackie, it was the common one.
Мы надеемся, что этот изъян в истории Организации Объединенных Наций будет напоминать всем государствам об опасности некорректного использования этого форума мира.
It is our hope that this blemish on the record of the United Nations will remind all States of the dangers of abusing this forum of peace.
Но в обеих моделях как в модели рационального ожидания , так и в поведенческой модели есть фундаментальный изъян с целью оценить политику вмешательства.
But both the rational expectations and the behavioral models are fundamentally flawed for the purpose of assessing policy interventions.
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over sight then repeat thy look, beholdest thou any crack?
В Божественном творенье том Не различить тебе (структурных) нарушений. И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over sight then repeat thy look, beholdest thou any crack?
В творении Милостивого ты не увидишь какой либо несообразности. Погляди же окрест и установи , есть ли в творении хоть какой нибудь изъян.
Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation then look again Canst thou see any rifts?
В Божественном творенье том Не различить тебе (структурных) нарушений. И снова обрати свой взор Ты зришь какой нибудь изъян (в творенье этом)?
Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation then look again Canst thou see any rifts?
Коуз и Кругман оплакивают наследственный изъян их профессии традиция, восходящая как минимум к Адаму Смиту стремление ценить большие и объединяющие теории политической экономии и этики.
Both Coase and Krugman bemoan the neglect of their profession s patrimony a tradition dating at least to Adam Smith that valued grand and unifying theories of political economy and moral philosophy.
Его близорукость к избыткам финансовых рынков маленький изъян в его мышлении, как он позже это определил закрыла его глаза на опасности финансовых инноваций титанов Уолл стрит.
His blind spot on financial market excesses the little flaw in his thinking, as he later termed left him oblivious to the dangers of Wall Street titans financial innovations.
Ты не увидишь в творении Аллаха, чья милость охватывает все Его творения, никакой несоразмерности. Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Thou shalt not behold in the Compassionates creation any over sight then repeat thy look, beholdest thou any crack?
Ты не увидишь в творении Аллаха, чья милость охватывает все Его творения, никакой несоразмерности. Погляди ещё на творение Аллаха, найдёшь ли ты в нём какой нибудь изъян?
Thou (Muhammad) canst see no fault in the Beneficent One's creation then look again Canst thou see any rifts?

 

Похожие Запросы : размер изъян - существенный изъян - концептуальный изъян - правовой изъян - дизайн изъян - допуск изъян - вопиющий изъян - программное обеспечение изъян