Перевод "имеет конечно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : конечно - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : конечно - перевод :
ключевые слова : Matters Means Makes Sense Does Sure Course Certainly Absolutely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конечно, имеет.
Certainly, it did.
Конечно же не имеет!
It doesn't make any sense!
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл.
Of course, Scotland s technocratic nationalism made sense.
Конечно, экспертное знание имеет свое значение.
Expertise has for sure had its moments.
Конечно, значение имеет не только влияние родителей.
Now, of course, parental influence isn't the only factor at play.
И наконец, конечно же, цена имеет значение.
And then finally, of course, price matters.
Однако, конечно, пористый асфальт имеет и свои недостатки.
It also has disadvantages, of course.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks.
Конечно, реакция некоторых оскорбленных соседей Японии имеет сомнительную искренность.
Certainly some of the outraged reaction by Japan s neighbors is of questionable sincerity.
Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур.
It's not necessarily glamorous, but unveiling the glamour has an appeal.
Конечно, нацеливание на денежную массу имеет и свою обратную сторону.
Of course, targeting the money supply is not without its drawbacks.
Но потом, конечно, покупатель скажет, что это не имеет значения.
But then, of course, the consumer says that doesn't really matter.
Конечно, азбучных проблем не существует и каждая ситуация имеет свою специфику.
Of course, there are no textbook cases and every situation has its own specificities.
Конечно, для такой звезды, как ты, это не имеет особой значимости.
I suppose this doesn't sound much to a great star like you.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Of course, it is pointless at this stage to re examine that tragic folly.
При таком подходе, конечно, все это имеет смысл и это вполне необходимо.
Of course, all this deserves special thought and priority attention.
Конечно, под этим Пропп имеет в виду диахроническую структуру, структуру во времени.
Propp means by this is a diachronic structure, a structure through time.
Каждый шимпанзе имеет свою индивидуальность, и я, конечно, давала им всем имена.
Every chimpanzee has his or her own personality. Of course, I gave them names.
Вы скажете мне, конечно, Mstf IOT, и эта программа имеет скрытую камеру
You'll tell me, sure, Mstf iot, and this program has a hidden camera.
Но, конечно, это может измениться и Япония имеет историю успешного обновления своей страны.
But, of course, this can change and Japan does have a history of successfully reinventing itself.
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.
Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
Конечно, в случае Google, это только применяется к данным пользователь знает Google имеет.
Of course in the case of Google, this only applies to the data the user knows Google has.
Конечно, конечно, конечно.
Oh, sure, sure, sure, sure.
Это, конечно, имеет место в Латинской Америке, где волна левого популизма захлестнула многие страны.
This is certainly true in Latin America, where a wave of leftist populism has swept many countries.
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности.
Of course, pragmatism has its limits, because good government is also about upholding core values.
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases.
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия.
So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications.
И, конечно же, New York Times имеет всё необходимое, чтобы распутать эту страну узел.
And of course the New York Times is well equipped to untangle this knot of a country.
Конечно же, это не имеет никакого отношения к тому факту, что я родилась там.
It has nothing to do with the fact that I was born there, of course.
Но, конечно же, очень важно помнить, что Это выражение не имеет корней при x 3.
But, of course, it's very important to remember that this expression is not defined at x equals 3.
Конечно, конечно!
Of course, of course!
Конечно. Конечно.
Nadya, my little darling, do you get it at all?
Конечно, конечно.
Of course.
Конечно. Конечно.
For sure.
Конечно, конечно!
Sure, sure!
Конечно, конечно!
Oh, sure, sure.
Конечно, конечно...
Sure, sure.
Конечно, конечно...
Of course, of course, of course.
Конечно. Конечно.
Sure, sure.
Конечно, конечно.
I thank you.
Конечно, конечно.
Sure.
Конечно! Конечно!
Of course!
Конечно, конечно.
Of course, sir.
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав.
Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers.
Будучи провинцией Китая, Тайвань, конечно же, не имеет никакого права на членство в Организации Объединенных Наций.
As a province of China, Taiwan clearly had no right whatsoever to membership in the United Nations.

 

Похожие Запросы : имеет, конечно, - , конечно, - Конечно - , конечно, - конечно - имеет - имеет - имеет