Перевод "ипотека ценообразование" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ипотека - перевод : ценообразование - перевод : ценообразование - перевод : ценообразование - перевод : ценообразование - перевод : ипотека ценообразование - перевод : ценообразование - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ипотека | Mortgaging |
субстандартная ипотека . | These are sub prime mortgages. |
Недвижимость ипотека | Real estate mortgages |
Только наше ценообразование | We're the only ones who don't have the price set right. |
Банковские займы, ипотека и кредиты | Bank Loans, Mortgages and Credit. |
Менее ответственным это субстандартная ипотека . | They started to get some that were, well, less responsible. |
Стокгольм использует ценообразование по загруженности. | Stockholm has congestion pricing. |
Ценообразование и возмещение затрат на воду | An important aspect of the River Basin Management Plans is the need to involve the public. |
Банковские ссуды, ипотека и другие финансовые кредиты | Bank loans, mortgages, and other financial credits |
А теперь, расскажите мне про дифференцированное ценообразование. | Now, tell me about tiered pricing. |
Субстандартная ипотека Облигации, обеспеченные долговыми расписками Замороженные кредитные рынки и | Collateralized Debt Obligations, frozen credit markets and Credit Default Swaps. |
Торстейн Веблен написал на эту тему книгу Инженеры и ценообразование . | That is why Veblen wrote a book called 'Engineers and the price system'. |
Процесс завоевания потребителя Информация о предложениях конкурентов Ценообразование Сроки А | Information about competitors' offers Pricing Terms |
Если это произойдет, то ипотека домовладельца увеличится в стоимости на 10 . | If that happens, a homeowner with a mortgage would see the real value of his debt rise by 10 . |
Ипотека это разновидность кредита, который люди могут использовать для покупки жилья. | A mortgage is a kind of loan that people can use to buy a house. |
Исследования рынка Практикум по проведению маркетинга Руководство по практике сбыта Ценообразование | Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing |
Исследование рынка Руководство по маркетингу Учебное пособие по организации продаж Ценообразование | Cost management Supply management (purchasing, materials management, storage) Logistics Maintenance Energy saving |
Итак, у нас была новая машина, новый трейлер... и ипотека на 7646. | We now had a new car, a new trailer and mortgages of 7 646 |
Ну вобще этот вопрос стал возникать с того момента как ипотека у нас заработала и люди и оращаются за помощью и сами считать пытаються что же выгоднее? ипотека или аренда? | Well, exactly, this issue has been raised since the mortgage we have earned and people and oraŝaûtsâ for help and trying to take it themselves what is better? mortgage or rent? |
Система анализирует спрос, предложение и ценообразование, подсказывает вам, откуда придёт следующая волна возможностей. | It analyzes supply and demand and pricing and tells you where your next wave of opportunities are coming from. |
По существу, у вас дифференцированное ценообразование, и, если начнется засуха, все цены поднимутся. | So basically, you have a tiered pricing, and if there's a drought, the prices all go up. |
Гридлок Сэм Шварц ценообразование от степени загруженности было изобретено здесь, в Нью Йорке | Gridlock Sam Schwartz Congestion pricing was invented here in New York City. |
Ценообразование по загруженности способ установления цены, который позволяет нам достичь приемлемого уровня обслуживания. | So congestion pricing is a way of setting a price so that we can achieve a level of service. |
Помимо регистрации всех реальных прав в регистре недвижимости, ипотека регистрируется в отдельном ипотечном регистре. | Apart from all real rights registered in the Real Property Register, the mortgage right is registered in a separate Mortgage Register, which means that one more institution has to be consulted to have a full picture of the legal status of a property. |
Итак, вместо предоставления кредита ответственным домовладельцам, который называется стандартная ипотека , они начали предоставлять их... | And that's exactly what they did. So instead of lending to responsible home owners, called prime mortgages |
Итак, вместо предоставления кредита ответственным домовладельцам, который называется стандартная ипотека , они начали предоставлять их... | So instead of lending to responsible home owners, called prime mortgages |
Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС. | The regulatory framework makes the determination of prices non transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons. |
каналы распределения имеют значительное влияние на стратегию выбора про дукции, продвижение ее на рынок и ценообразование. | the distribution channels will have a significant influence on the strategy for the prod uct, promotion and pricing mix of the business the promotion mix |
Кроме того, на них может быть оформлена аренда или ипотека, как и на другие виды прав собственности87. | They can also be leased or mortgaged, like other types of property rights.87 Limits can be placed on their transferability to ensure equity, if necessary. |
Только наше ценообразование и принцип работы отрасли не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, | We're the only ones who don't have the price set right. We don't have the industry set right. We don't have any incentive to go and resolve it across the U.S. |
Мы узнали, что ипотека была продана людям, которые не могли позволить себе т или не понимают их. | We learned that mortgages had been sold to people who couldn't afford or understand them. |
Возможно исполь зование широкого спектра политических мер, та ких как ценообразование, для поощрения устойчивого поведения, учитывая при этом | The lack of attention paid to the demand side of transport is reflected in a lack of public awareness of the issues. This situation is not helped by the fact that few non governmental organisations are working on transport policy and contributing to an increased awareness of the problems. |
В то же время, ценообразование способно положительно влиять на поведение потребителя и создать стимулы для более рационального водопользования. | At the same time, water pricing can positively influence consumer behaviour and create incentives to use the resource more efficiently, making those who use and pollute water resources pay. |
Таким образом, будет предложено углеродное ценообразование, и международное сотрудничество, учреждённое снизу вверх, на основе секторов, укоренившихся в продемонстрированных результатах. | In this way, carbon pricing will be introduced and international cooperation established from the bottom up, on a sectoral basis rooted in demonstrated results. |
И это составляет 70 рынка акций США, 70 того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека. | And that's 70 percent of the United States stock market, 70 percent of the operating system formerly known as your pension, your mortgage. |
Например, результатом снижения цен на жилье будет увеличение количества семей с отрицательным собственным капиталом когда ипотека стоит больше, чем дом. | For example, falling home prices put more families in negative equity mortgages worth more than the home. |
Но ценообразование в Uber уникально, потому что оно происходит мгновенно этого удалось достичь благодаря использованию широких возможностей современных технологий связи. | But Uber price setting is unique in its immediacy, which it has achieved by taking full advantage of modern communications technology. |
Индийские власти oофициально запретили дифференцированное ценообразование или дискриминационные тарифы, налагаемые на услуги по передаче данных в зависимости от их контента. | Indian regulators officially banned differential pricing or discriminatory tariffs placed on data services depending on their content. |
И это составляет 70 процентов рынка акций США, 70 процентов того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека. | And that's 70 percent of the United States stock market, 70 percent of the operating system formerly known as your pension, your mortgage. |
В конечном итоге, топливом экономического роста стала так называемая субстандартная ипотека кредиты на покупку домов, доступные заёмщикам с низким кредитным рейтингом. | The recovery was ultimately fueled by so called subprime mortgages home purchase loans extended to borrowers with lower credit ratings. |
В конце концов, потенциальное воздействие повышения процентных ставок на кривую доходности США имеет существенное влияние на ценообразование для всех международных активов. | After all, the potential effect of interest rate hikes on the US yield curve has a major impact on the pricing of all global assets. |
Вот и все что это значит и часто ипотека обеспечена только домом то есть, я могу просто вернуть им ключи (от дома). | So that's kind of how the cash is going to be transferred between me and the bank. And this is how a I don't want to say a traditional loan, because this isn't a traditional loan, an interest only loan but for the sake of this presentation, how it's different than a mortgage backed security, the important thing to realize is that the bank would have kept the loan. |
Грин и Галиана предлагают лимитирующее ценообразование на углерод с изначально низким налогом (скажем 5 долларов США за тонну), чтобы финансировать исследования и разработки. | Green and Galiana propose limiting carbon pricing initially to a low tax (say, 5.00 a ton) to finance energy research and development. |
Одна о том, как ввести рыночное ценообразование, чтобы повлиять на спрос и беспроводные технологии, чтобы существенно снизить объем выхлопных газов в транспортной промышленности. | One is how we need to use market based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. |
В сельском хозяйстве приватизация проходила медленно, а ценообразование и распределение продовольствия находятся под контролем государства, хотя в розничной торговле и наблюдается ограниченная приватизация. | Agricultural privatisation has been slow and food pricing and distribution are controlled by the state, although limited privatisation of the retail sector is under review. |
Похожие Запросы : первая ипотека - обратная ипотека - ипотека заявление - розничная ипотека - ипотека сумма - ипотека проценты - ипотека возмещение - ипотека недвижимость